TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:09:17 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十四冊 No. 1719《法華文句記》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập tứ sách No. 1719《pháp hoa văn cú kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1719 法華文句記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 34, No. 1719 pháp hoa văn cú kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 法華文句記卷第四(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ tứ (thượng )     唐天台沙門湛然述     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 次正解釋者。初釋事理中。先釋。次所以。 thứ chánh giải thích giả 。sơ thích sự lý trung 。tiên thích 。thứ sở dĩ 。 釋中先釋理云理是真如至為實者。 thích trung tiên thích lý vân lý thị chân như chí vi/vì/vị thật giả 。 理實何在。在心意識。故理無所存遍在於事。 lý thật hà tại 。tại tâm ý thức 。cố lý vô sở tồn biến tại ư sự 。 故事名權。故俱舍云。集起名心。思量名意。 cố sự danh quyền 。cố câu xá vân 。tập khởi danh tâm 。tư lượng danh ý 。 了別名識。在彼一向全無即理。 liễu biệt danh thức 。tại bỉ nhất hướng toàn vô tức lý 。 若大乘中八識名心。七識名意。六識名識。 nhược/nhã Đại-Thừa trung bát thức danh tâm 。thất thức danh ý 。lục thức danh thức 。 彼教為迷又無即理。故偏小教有漏之法。全無性淨。 bỉ giáo vi/vì/vị mê hựu vô tức lý 。cố thiên tiểu giáo hữu lậu chi Pháp 。toàn Vô tánh tịnh 。 即常住理知之者寡。故知有漏雖緣淨等。 tức thường trụ lý tri chi giả quả 。cố tri hữu lậu tuy duyên tịnh đẳng 。 同屬於事。具如事理不二門明。 đồng chúc ư sự 。cụ như sự lý bất nhị môn minh 。 故所以中云非理無以立事。事有顯理之功。 cố sở dĩ trung vân phi lý vô dĩ lập sự 。sự hữu hiển lý chi công 。 故稱歎方便。誰肯以三界有漏心等。 cố xưng thán phương tiện 。thùy khẳng dĩ tam giới hữu lậu tâm đẳng 。 以為如來之所稱歎方便品耶。若不爾者。 dĩ vi/vì/vị Như Lai chi sở xưng thán Phương Tiện Phẩm da 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 為令眾生其義安在。世間相言如何消釋。釋理教中。 vi/vì/vị lệnh chúng sanh kỳ nghĩa an tại 。thế gian tướng ngôn như hà tiêu thích 。thích lý giáo trung 。 先正釋。次非教下明所以。初釋理中先略釋。 tiên chánh thích 。thứ phi giáo hạ minh sở dĩ 。sơ thích lý trung tiên lược thích 。 次引例。初云總前事理者。合前理惑也。 thứ dẫn lệ 。sơ vân tổng tiền sự lý giả 。hợp tiền lý hoặc dã 。 故知無明法性乃至界外一切諸法皆是所 cố tri vô minh pháp tánh nãi chí giới ngoại nhất thiết chư pháp giai thị sở 詮。此心意識名之與體。 thuyên 。thử tâm ý thức danh chi dữ thể 。 具足一切界外法故。誰知法華之教。以此等法。而為所詮。 cụ túc nhất thiết giới ngoại pháp cố 。thùy tri Pháp hoa chi giáo 。dĩ thử đẳng Pháp 。nhi vi sở thuyên 。 若不爾者。邪見嚴王惡逆調達從何而得。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。tà kiến nghiêm vương ác nghịch Điều đạt tùng hà nhi đắc 。 次舉例者。此即舉解以例於迷。 thứ cử lệ giả 。thử tức cử giải dĩ lệ ư mê 。 解理之時真俗俱諦解由迷得。故於迷中且名事理。 giải lý chi thời chân tục câu đế giải do mê đắc 。cố ư mê trung thả danh sự lý 。 由詮此理而得成教。以理望教教名為權。 do thuyên thử lý nhi đắc thành giáo 。dĩ lý vọng giáo giáo danh vi quyền 。 理在於迷迷亦名實。 lý tại ư mê mê diệc danh thật 。 故權實之名非一處得。果教譚此能詮亦權。 cố quyền thật chi danh phi nhất xứ/xử đắc 。quả giáo đàm thử năng thuyên diệc quyền 。 故知其教秖詮其理。是故如來稱歎此教。 cố tri kỳ giáo kì thuyên kỳ lý 。thị cố Như Lai xưng thán thử giáo 。 自非今經誰肯歎此詮迷之教。為方便品。若不爾者。 tự phi kim Kinh thùy khẳng thán thử thuyên mê chi giáo 。vi/vì/vị Phương Tiện Phẩm 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 從三昧起所歎者何。次教行中行有深淺者。 tùng tam muội khởi sở thán giả hà 。thứ giáo hạnh/hành/hàng trung hạnh/hành/hàng hữu thâm thiển giả 。 謂圓漸也。圓漸者何。謂七方便。 vị viên tiệm dã 。viên tiệm giả hà 。vị thất phương tiện 。 還指漸漸即是圓漸。故教定行移行權教實。故言教無進趣。 hoàn chỉ tiệm tiệm tức thị viên tiệm 。cố giáo định hạnh/hành/hàng di hạnh/hành/hàng quyền giáo thật 。cố ngôn giáo vô tiến/tấn thú 。 況教詮實相。實相之理無復淺深。 問。 huống giáo thuyên thật tướng 。thật tướng chi lý vô phục thiển thâm 。 vấn 。 若無淺深。應當無復詮行教耶。 答。教有二種。 nhược/nhã vô thiển thâm 。ứng đương vô phục thuyên hạnh/hành/hàng giáo da 。 đáp 。giáo hữu nhị chủng 。 詮理之教無二。表行之教自分。 thuyên lý chi giáo vô nhị 。biểu hạnh/hành/hàng chi giáo tự phần 。 秖緣行有差殊。致詮行教小別。又能詮教亦無進趣。 kì duyên hạnh/hành/hàng hữu sái thù 。trí thuyên hạnh/hành/hàng giáo tiểu biệt 。hựu năng thuyên giáo diệc vô tiến/tấn thú 。 所詮之行自階差耳。若不爾者。 sở thuyên chi hạnh/hành/hàng tự giai sái nhĩ 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 如來方便波羅蜜等何所證耶。次縛脫者。 Như Lai phương tiện Ba-la-mật đẳng hà sở chứng da 。thứ phược thoát giả 。 行名猶通仍兼違順。故以縛脫而甄權實。名為縛脫。 hạnh/hành/hàng danh do thông nhưng kiêm vi thuận 。cố dĩ phược thoát nhi chân quyền thật 。danh vi phược thoát 。 又通昔者。諸經地前尚自違理。未開權故。 hựu thông tích giả 。chư Kinh địa tiền thượng tự vi lý 。vị khai quyền cố 。 此經彈指無非佛因。以顯實故。 thử Kinh đàn chỉ vô phi Phật nhân 。dĩ hiển thật cố 。 誰知此經佛以惡行。亦得名為善巧方便。 thùy tri thử Kinh Phật dĩ ác hành 。diệc đắc danh vi thiện xảo phương tiện 。 死屍之譬遍通一切。具如修性不二門明。因果中三。初正釋。 tử thi chi thí biến thông nhất thiết 。cụ như tu tánh bất nhị môn minh 。nhân quả trung tam 。sơ chánh thích 。 次無果下所以。三二觀下釋成。 thứ vô quả hạ sở dĩ 。tam nhị quán hạ thích thành 。 釋成中云二觀為方便者。且約法示相借權例顯。 thích thành trung vân nhị quán vi/vì/vị phương tiện giả 。thả ước pháp thị tướng tá quyền lệ hiển 。 一一重中通攝諸教。豈可定局別二觀耶。 nhất nhất trọng trung thông nhiếp chư giáo 。khởi khả định cục biệt nhị quán da 。 如體用漸頓開合通別中。亦有諸教體用等法。 như thể dụng tiệm đốn khai hợp thông biệt trung 。diệc hữu chư giáo thể dụng đẳng Pháp 。 從體起用。從頓開漸。從漸合頓等。 tùng thể khởi dụng 。tùng đốn khai tiệm 。tùng tiệm hợp đốn đẳng 。 次體用者。還指初住為隨分果。 thứ thể dụng giả 。hoàn chỉ sơ trụ vi/vì/vị tùy phần quả 。 此果即有百界之用。言立一切法者。 thử quả tức hữu bách giới chi dụng 。ngôn lập nhất thiết pháp giả 。 前事理中即以染緣為一切法。此中即是淨緣諸法。 tiền sự lý trung tức dĩ nhiễm duyên vi/vì/vị nhất thiết pháp 。thử trung tức thị tịnh duyên chư Pháp 。 具如染淨不二門明。次漸頓中。一者自他俱有漸頓。 cụ như nhiễm tịnh bất nhị môn minh 。thứ tiệm đốn trung 。nhất giả tự tha câu hữu tiệm đốn 。 二者化他起用義兼權實。 nhị giả hóa tha khởi dụng nghĩa kiêm quyền thật 。 並體內權為此利他權實法。故須明開合。開合者。漸自不合者。 tịnh thể nội quyền vi/vì/vị thử lợi tha quyền thật Pháp 。cố tu minh khai hợp 。khai hợp giả 。tiệm tự bất hợp giả 。 藏通兩教不廢小故。亦不合頓者。 tạng thông lượng (lưỡng) giáo bất phế tiểu cố 。diệc bất hợp đốn giả 。 三教菩薩不入實故。次通別者。 tam giáo Bồ Tát bất nhập thật cố 。thứ thông biệt giả 。 前漸頓門漸中雖有半教。半在漸初今半通後。 tiền tiệm đốn môn tiệm trung tuy hữu bán giáo 。bán tại tiệm sơ kim bán thông hậu 。 悉檀即是判前體用乃至通別。准前以釋。 tất đàn tức thị phán tiền thể dụng nãi chí thông biệt 。chuẩn tiền dĩ thích 。 次當用下結示方法。言四句者。相破等四。具如前釋。 thứ đương dụng hạ kết/kiết thị phương Pháp 。ngôn tứ cú giả 。tướng phá đẳng tứ 。cụ như tiền thích 。 四引證中二。先引。次彼論下結歎。初又二。 tứ dẫn chứng trung nhị 。tiên dẫn 。thứ bỉ luận hạ kết/kiết thán 。sơ hựu nhị 。 先經次論經中先引一部。次引一品。 tiên Kinh thứ luận Kinh trung tiên dẫn nhất bộ 。thứ dẫn nhất phẩm 。 引一部者為欲略示方便遍故。具如前判。 dẫn nhất bộ giả vi/vì/vị dục lược thị phương tiện biến cố 。cụ như tiền phán 。 引一品者正示剋體。指文處故具如後列。 dẫn nhất phẩm giả chánh thị khắc thể 。chỉ văn xứ/xử cố cụ như hậu liệt 。 初引一部者又先簡意。次正引文。初簡意者簡通從別。 sơ dẫn nhất bộ giả hựu tiên giản ý 。thứ chánh dẫn văn 。sơ giản ý giả giản thông tùng biệt 。 十雙一一具諸教味。 thập song nhất nhất cụ chư giáo vị 。 若有不明事理乃至悉檀者。信非佛教。且從相待故簡通從別。 nhược hữu bất minh sự lý nãi chí tất đàn giả 。tín phi Phật giáo 。thả tùng tướng đãi cố giản thông tùng biệt 。 次正引者。初事理中云不如三界者。 thứ chánh dẫn giả 。sơ sự lý trung vân bất như tam giới giả 。 謂不同也。始自二乘並異三界。未足辨今。 vị bất đồng dã 。thủy tự nhị thừa tịnh dị tam giới 。vị túc biện kim 。 今從上句非如非異來成此文。 kim tòng thượng cú phi như phi dị lai thành thử văn 。 故與方便教事理不同。理教中理云寂滅者。 cố dữ phương tiện giáo sự lý bất đồng 。lý giáo trung lý vân tịch diệt giả 。 真俗二理不可說故。次教中舉五比丘者。 chân tục nhị lý bất khả thuyết cố 。thứ giáo trung cử ngũ bỉ khâu giả 。 從漸初說。亦應須云。若無性者為說人天。 tùng tiệm sơ thuyết 。diệc ưng tu vân 。nhược/nhã Vô tánh giả vi/vì/vị thuyết nhân thiên 。 乃至脩羅為下品善。乃至為說無作四諦。 nãi chí tu La vi/vì/vị hạ phẩm thiện 。nãi chí vi/vì/vị thuyết vô tác tứ đế 。 故知從理俱不可說。從事大小俱可得說。 cố tri tùng lý câu bất khả thuyết 。tòng sự đại tiểu câu khả đắc thuyết 。 證教行者。若聞證教善行證行。 chứng giáo hành giả 。nhược/nhã văn chứng giáo thiện hạnh/hành/hàng chứng hạnh/hành/hàng 。 汝等下二文並皆證行。應廣約此經。以明善行作佛之相。 nhữ đẳng hạ nhị văn tịnh giai chứng hạnh/hành/hàng 。ưng quảng ước thử Kinh 。dĩ minh thiện hạnh/hành/hàng tác Phật chi tướng 。 種種之言義含教行。以有今昔因緣故也。 chủng chủng chi ngôn nghĩa hàm giáo hạnh/hành/hàng 。dĩ hữu kim tích nhân duyên cố dã 。 次但離下證縛脫者但離等者。 thứ đãn ly hạ chứng phược thoát giả đãn ly đẳng giả 。 小中離妄名為解脫。即以虛妄名之為縛。 tiểu trung ly vọng danh vi giải thoát 。tức dĩ hư vọng danh chi vi/vì/vị phược 。 小雖解脫非一切脫。小脫於大仍名為縛。故云未得。 tiểu tuy giải thoát phi nhất thiết thoát 。tiểu thoát ư Đại nhưng danh vi phược 。cố vân vị đắc 。 此證大小俱有縛脫。唯今名脫。 thử chứng đại tiểu câu hữu phược thoát 。duy kim danh thoát 。 盡行下證因果。盡行因也。道場果也。 tận hạnh/hành/hàng hạ chứng nhân quả 。tận hạnh/hành/hàng nhân dã 。đạo tràng quả dã 。 須約此中明本迹果別。故注云云。佛眼體也。見六道用也。 tu ước thử trung minh bản tích quả biệt 。cố chú vân vân 。Phật nhãn thể dã 。kiến lục đạo dụng dã 。 始見頓也。學小漸也。注云云者。 thủy kiến đốn dã 。học tiểu tiệm dã 。chú vân vân giả 。 五時不同會令入頓。窮子開也。付財合也。化城通也。 ngũ thời bất đồng hội lệnh nhập đốn 。cùng tử khai dã 。phó tài hợp dã 。hóa thành thông dã 。 寶所別也。種種四悉也。次別引一品者。 bảo sở biệt dã 。chủng chủng tứ tất dã 。thứ biệt dẫn nhất phẩm giả 。 先結前生後。諸佛下正引。 tiên kết/kiết tiền sanh hậu 。chư Phật hạ chánh dẫn 。 須一一釋令義合十雙。及與此經意會(云云)。 tu nhất nhất thích lệnh nghĩa hợp thập song 。cập dữ thử Kinh ý hội (vân vân )。 初引諸佛等二句者。上句明佛智所知。故云甚深。 sơ dẫn chư Phật đẳng nhị cú giả 。thượng cú minh Phật trí sở tri 。cố vân thậm thâm 。 即是理也。下句引門門即教也。 tức thị lý dã 。hạ cú dẫn môn môn tức giáo dã 。 所詮既妙故云難解。所知所詮其理無別。一切等者事理俱境。 sở thuyên ký diệu cố vân nạn/nan giải 。sở tri sở thuyên kỳ lý vô biệt 。nhất thiết đẳng giả sự lý câu cảnh 。 境即理也。智即能知望於能詮。悉名為理。 cảnh tức lý dã 。trí tức năng tri vọng ư năng thuyên 。tất danh vi lý 。 同是所詮故也。此正用門字故難解字。 đồng thị sở thuyên cố dã 。thử chánh dụng môn tự cố nạn/nan giải tự 。 更分屬下聲聞不知。於大名縛。 cánh phần chúc hạ Thanh văn bất tri 。ư Đại danh phược 。 此舉不知正顯能知。故能知名脫。次所以下釋上難知。 thử cử bất tri chánh hiển năng tri 。cố năng tri danh thoát 。thứ sở dĩ hạ thích thượng nạn/nan tri 。 證教行者以能知者屬在於佛。 chứng giáo hành giả dĩ năng tri giả chúc tại ư Phật 。 良由稟教有行故也。以親近佛必聞教故。 lương do bẩm giáo hữu hạnh/hành/hàng cố dã 。dĩ thân cận Phật tất văn giáo cố 。 名稱普聞必行備故。次成就下證體用者。 danh xưng phổ văn tất hạnh/hành/hàng bị cố 。thứ thành tựu hạ chứng thể dụng giả 。 成就甚深即體具也。隨宜所說即是用也。 thành tựu thậm thâm tức thể cụ dã 。tùy nghi sở thuyết tức thị dụng dã 。 應知文中略隨宜字。次吾從下證因果者。 ứng tri văn trung lược tùy nghi tự 。thứ ngô tòng hạ chứng nhân quả giả 。 正取成字以證得果之因。亦是有因之果。 chánh thủ thành tự dĩ chứng đắc quả chi nhân 。diệc thị hữu nhân chi quả 。 種種下證漸頓者。種種證漸令離證頓也。所以者何下。 chủng chủng hạ chứng tiệm đốn giả 。chủng chủng chứng tiệm lệnh ly chứng đốn dã 。sở dĩ giả hà hạ 。 證開合者。方便證開具足證合。 chứng khai hợp giả 。phương tiện chứng khai cụ túc chứng hợp 。 且約自行論合。自行既具利他必然。 thả ước tự hạnh/hành/hàng luận hợp 。tự hạnh/hành/hàng ký cụ lợi tha tất nhiên 。 諸佛大事下證利益者。大事從別別必會通。 chư Phật Đại sự hạ chứng lợi ích giả 。Đại sự tùng biệt biệt tất hội thông 。 取要言下證四悉者。取無量無邊之言。以證三悉。 thủ yếu ngôn hạ chứng tứ tất giả 。thủ vô lượng vô biên chi ngôn 。dĩ chứng tam tất 。 止止不須說為證第一義。正指不可說理。 chỉ chỉ bất tu thuyết vi/vì/vị chứng đệ nhất nghĩa 。chánh chỉ bất khả thuyết lý 。 如是相性等證字者。十界為事實相為理。 như thị tướng tánh đẳng chứng tự giả 。thập giới vi/vì/vị sự thật tướng vi/vì/vị lý 。 若取究竟等者。空中等為理。假等為事。 nhược/nhã thủ cứu cánh đẳng giả 。không trung đẳng vi/vì/vị lý 。giả đẳng vi/vì/vị sự 。 若將此文對下權實等。皆約體內論之。 nhược/nhã tướng thử văn đối hạ quyền thật đẳng 。giai ước thể nội luận chi 。 當部已開故也。言佛佛皆爾者。 đương bộ dĩ khai cố dã 。ngôn Phật Phật giai nhĩ giả 。 諸佛顯實皆舉五佛以為事同。次引論中與論小別。 chư Phật hiển thật giai cử ngũ Phật dĩ vi/vì/vị sự đồng 。thứ dẫn luận trung dữ luận tiểu biệt 。 但有八雙闕開合縛脫。 đãn hữu bát song khuyết khai hợp phược thoát 。 利益即是通別開別出通為利物故。縛脫與因果小異。故不別對。 lợi ích tức thị thông biệt khai biệt xuất thông vi/vì/vị lợi vật cố 。phược thoát dữ nhân quả tiểu dị 。cố bất biệt đối 。 論釋諸佛智慧甚深。為證甚深。有五者。 luận thích chư Phật trí tuệ thậm thâm 。vi/vì/vị chứng thậm thâm 。hữu ngũ giả 。 今約所證故判屬理。雖離為五不出於證。義謂義味。 kim ước sở chứng cố phán chúc lý 。tuy ly vi/vì/vị ngũ bất xuất ư chứng 。nghĩa vị nghĩa vị 。 佛智得證有實義故。實體謂所證之理。 Phật trí đắc chứng hữu thật nghĩa cố 。thật thể vị sở chứng chi lý 。 內證謂自行契境。依止謂正明所依之理。 nội chứng vị tự hạnh/hành/hàng khế cảnh 。y chỉ vị chánh minh sở y chi lý 。 無上謂歎所證之理。 vô thượng vị thán sở chứng chi lý 。 至果之時過於三五七九乘等。論自轉釋無上甚深。云大菩提者。 chí quả chi thời quá/qua ư tam ngũ thất cửu thừa đẳng 。luận tự chuyển thích vô thượng thậm thâm 。vân Đại bồ-đề giả 。 論以大字以釋無上。 luận dĩ Đại tự dĩ thích vô thượng 。 非引菩提證無上也。以第三自有證甚深故。 phi dẫn Bồ-đề chứng vô thượng dã 。dĩ đệ tam tự hữu chứng thậm thâm cố 。 向約當品亦以上句證理下句證教。言阿含者。 hướng ước đương phẩm diệc dĩ thượng cú chứng lý hạ cú chứng giáo 。ngôn A Hàm giả 。 此云無比法。即言教也。前五證理而能起教。 thử vân Vô tỉ Pháp 。tức ngôn giáo dã 。tiền ngũ chứng lý nhi năng khởi giáo 。 名為理教。今理通因論文在果。 danh vi lý giáo 。kim lý thông nhân luận văn tại quả 。 門是教智名智慧門。此中縛脫一雙論文中無。 môn thị giáo trí danh trí tuệ môn 。thử trung phược thoát nhất song luận văn trung vô 。 今若立者難解難入。仍加難見難覺難知。於難解上。 kim nhược/nhã lập giả nạn/nan giải nạn/nan nhập 。nhưng gia nạn/nan kiến nạn/nan giác nạn/nan tri 。ư nạn/nan giải thượng 。 云一切聲聞辟支佛所不能知此正是解脫意也。 vân nhất thiết Thanh văn Bích Chi Phật sở bất năng trai thử chánh thị giải thoát ý dã 。 脫須對縛即與縛脫意同。 thoát tu đối phược tức dữ phược thoát ý đồng 。 論文合在阿含義中。論於阿含義更開八示現。 luận văn hợp tại A Hàm nghĩa trung 。luận ư A Hàm nghĩa cánh khai bát thị hiện 。 即初從佛曾親近去。為受持讀誦甚深。 tức sơ tùng Phật tằng thân cận khứ 。vi/vì/vị thọ trì đọc tụng thậm thâm 。 二百千萬億那由他佛所修菩提。為修行甚深。 nhị bách thiên vạn ức na-do-tha Phật sở tu Bồ-đề 。vi/vì/vị tu hành thậm thâm 。 三從勇猛精進為果行甚深。 tam tòng dũng mãnh tinh tấn vi/vì/vị quả hạnh/hành/hàng thậm thâm 。 四名稱普聞為第四增長功德甚深。今合論四文以為教行權實。 tứ danh xưng phổ văn vi/vì/vị đệ tứ tăng trưởng công đức thậm thâm 。kim hợp luận tứ văn dĩ vi/vì/vị giáo hạnh/hành/hàng quyền thật 。 論成就下為第五快妙事心甚深。 luận thành tựu hạ vi/vì/vị đệ ngũ khoái diệu sự tâm thậm thâm 。 論意趣下為第六無上甚深。 luận ý thú hạ vi/vì/vị đệ lục vô thượng thậm thâm 。 論以隨宜說法為第七八甚深。今合論三共為體用權實。 luận dĩ tùy nghi thuyết pháp vi/vì/vị đệ thất bát thậm thâm 。kim hợp luận tam cọng vi/vì/vị thể dụng quyền thật 。 論以二乘不知。為第八住持甚深。 luận dĩ nhị thừa bất tri 。vi/vì/vị đệ bát trụ trì thậm thâm 。 經既無文今無所對。論從此後復立如來四種功德。 Kinh ký vô văn kim vô sở đối 。luận tòng thử hậu phục lập Như Lai tứ chủng công đức 。 因果權實是一者初住成就。 nhân quả quyền thật thị nhất giả sơ trụ thành tựu 。 漸頓權實是第二教化成就。此中闕一開合權實。 tiệm đốn quyền thật thị đệ nhị giáo hóa thành tựu 。thử trung khuyết nhất khai hợp quyền thật 。 餘與論不同亦不須和會。以論文增句今但直對。 dư dữ luận bất đồng diệc bất tu hòa hội 。dĩ luận văn tăng cú kim đãn trực đối 。 如前引當品文。故今更消現文。 như tiền dẫn đương phẩm văn 。cố kim cánh tiêu hiện văn 。 從證教行中親近必修行。精進必增長。 tùng chứng giáo hạnh/hành/hàng trung thân cận tất tu hành 。tinh tấn tất tăng trưởng 。 若不精進增長安有名稱普聞。故二成行並由聞教。 nhược/nhã bất tinh tấn tăng Trường An hữu danh xưng phổ văn 。cố nhị thành hạnh/hành/hàng tịnh do văn giáo 。 次證體用中事即是用。無上及入即得體也。 thứ chứng thể dụng trung sự tức thị dụng 。vô thượng cập nhập tức đắc thể dã 。 既云成就信用從體。 ký vân thành tựu tín dụng tùng thể 。 次證因果中云說如來功德成就者。功德屬因成就在果。經云成佛已來。 thứ chứng nhân quả trung vân thuyết Như Lai công đức thành tựu giả 。công đức chúc nhân thành tựu tại quả 。Kinh vân thành Phật dĩ lai 。 驗知果由因剋。次證漸頓中。 nghiệm tri quả do nhân khắc 。thứ chứng tiệm đốn trung 。 云教化說法者。教化通攝一切化儀。兼於逆順。 vân giáo hóa thuyết pháp giả 。giáo hóa thông nhiếp nhất thiết hóa nghi 。kiêm ư nghịch thuận 。 說法唯在口輪。局於順化。 thuyết Pháp duy tại khẩu luân 。cục ư thuận hóa 。 當知三輪皆云成就不獨施頓。次證利益中以自證釋利。 đương tri tam luân giai vân thành tựu bất độc thí đốn 。thứ chứng lợi ích trung dĩ tự chứng thích lợi 。 以利他釋益。自證實故。故云成就不可思議。 dĩ lợi tha thích ích 。tự chứng thật cố 。cố vân thành tựu bất khả tư nghị 。 隨他權故。故云言語。前云說法通於自他。 tùy tha quyền cố 。cố vân ngôn ngữ 。tiền vân thuyết Pháp thông ư tự tha 。 此云言語唯在於他。 thử vân ngôn ngữ duy tại ư tha 。 次證四悉中言可化者。四悉並從有機為名。故云可化。 thứ chứng tứ tất trung ngôn khả hóa giả 。tứ tất tịnh tùng hữu ky vi/vì/vị danh 。cố vân khả hóa 。 前云教化通種熟脫。此中可化多在熟脫。 tiền vân giáo hóa thông chủng thục thoát 。thử trung khả hóa đa tại thục thoát 。 今言不可化者。相對來耳。即無四悉機者也。 kim ngôn bất khả hóa giả 。tướng đối lai nhĩ 。tức vô tứ tất ky giả dã 。 證事理中云成就諸佛能知法身之體。 chứng sự lý trung vân thành tựu chư Phật năng tri Pháp thân chi thể 。 此指果地法身為理。以隨眾生名之為事。 thử chỉ quả địa Pháp thân vi/vì/vị lý 。dĩ tùy chúng sanh danh chi vi/vì/vị sự 。 亦是法身妙境事理且足。今意通凡論文局果。 diệc thị pháp thân diệu cảnh sự lý thả túc 。kim ý thông phàm luận văn cục quả 。 果由凡剋故義亦同。 quả do phàm khắc cố nghĩa diệc đồng 。 此與佛經及菩薩論文理雅合。故云與脩多羅等合也。 thử dữ Phật Kinh cập Bồ Tát luận văn lý nhã hợp 。cố vân dữ tu Ta-la đẳng hợp dã 。 五結成三種權實者。結成頭數也。故以權實共為其數。 ngũ kết thành tam chủng quyền thật giả 。kết thành đầu số dã 。cố dĩ quyền thật cọng vi/vì/vị kỳ số 。 若施若會法無增減。 nhược/nhã thí nhược/nhã hội Pháp vô tăng giảm 。 若無此文則使前釋權實未分。且列十名略釋而已。 nhược/nhã vô thử văn tức sử tiền thích quyền thật vị phần 。thả liệt thập danh lược thích nhi dĩ 。 故今對教乃分權實。文自為三。初結成三種中又二。 cố kim đối giáo nãi phần quyền thật 。văn tự vi/vì/vị tam 。sơ kết thành tam chủng trung hựu nhị 。 先通後別。束通成別。通中又二。先通中通。 tiên thông hậu biệt 。thúc thông thành biệt 。thông trung hựu nhị 。tiên thông trung thông 。 次通中別。初通通中。初標至亦如是者。 thứ thông trung biệt 。sơ thông thông trung 。sơ tiêu chí diệc như thị giả 。 標中雖云四教皆十。乃成四教各二十也。 tiêu trung tuy vân tứ giáo giai thập 。nãi thành tứ giáo các nhị thập dã 。 或三十或百六十。言二十者。 hoặc tam thập hoặc bách lục thập 。ngôn nhị thập giả 。 即自十他十故也。以自通他無別法故。 tức tự thập tha thập cố dã 。dĩ tự thông tha vô biệt Pháp cố 。 還以自十通利於他。是故文中但列十耳。 hoàn dĩ tự thập thông lợi ư tha 。thị cố văn trung đãn liệt thập nhĩ 。 或三十所以著或言者。表不定故。故自他一或無本數。 hoặc tam thập sở dĩ trước/trứ hoặc ngôn giả 。biểu bất định cố 。cố tự tha nhất hoặc vô bổn số 。 指自他故。今仍分為自他一對者。 chỉ tự tha cố 。kim nhưng phần vi/vì/vị tự tha nhất đối giả 。 一依教故。以大經中有此自他一重二諦。 nhất y giáo cố 。dĩ Đại Nhật kinh trung hữu thử tự tha nhất trọng nhị đế 。 二依理故。既攝單自他而為自他合。 nhị y lý cố 。ký nhiếp đan tự tha nhi vi tự tha hợp 。 失彼單名自為一對。 thất bỉ đan danh tự vi/vì/vị nhất đối 。 或但一十以自中合權為實之十實。對於他中合實為權之十權。 hoặc đãn nhất thập dĩ tự trung hợp quyền vi/vì/vị thật chi thập thật 。đối ư tha trung hợp thật vi/vì/vị quyền chi thập quyền 。 總合方成十雙權實。 tổng hợp phương thành thập song quyền thật 。 若二十者猶並存於自他十雙故爾。當知四教或八十或百二十或百六十。 nhược/nhã nhị thập giả do tịnh tồn ư tự tha thập song cố nhĩ 。đương tri tứ giáo hoặc bát thập hoặc bách nhị thập hoặc bách lục thập 。 攬茲共成一不思議權實。謂體內權以對於實。 lãm tư cọng thành nhất bất tư nghị quyền thật 。vị thể nội quyền dĩ đối ư thật 。 若不爾者非法華也。次又當教下別釋中。 nhược/nhã bất nhĩ giả phi pháp hoa dã 。thứ hựu đương giáo hạ biệt thích trung 。 云四種為自行者。前云通者。 vân tứ chủng vi/vì/vị tự hành giả 。tiền vân thông giả 。 十十皆通自他等故。今云別者。十中分於四二四故。 thập thập giai thông tự tha đẳng cố 。kim vân biệt giả 。thập trung phần ư tứ nhị tứ cố 。 故知直爾分十以為自他。 cố tri trực nhĩ phần thập dĩ vi/vì/vị tự tha 。 不對諸教教教皆然。又亦可以前五為自。 bất đối chư giáo giáo giáo giai nhiên 。hựu diệc khả dĩ tiền ngũ vi/vì/vị tự 。 後五為他相對為自他也。恐一教內自他猶通自他相對。 hậu ngũ vi/vì/vị tha tướng đối vi/vì/vị tự tha dã 。khủng nhất giáo nội tự tha do thông tự tha tướng đối 。 今為分十以成三義。則一向成別故爾。 kim vi/vì/vị phần thập dĩ thành tam nghĩa 。tức nhất hướng thành biệt cố nhĩ 。 是故四教唯有四十各具自他。 thị cố tứ giáo duy hữu tứ thập các cụ tự tha 。 故知今經唯屬圓中化他自行化他乃得名方便也。 cố tri kim Kinh duy chúc viên trung hóa tha tự hạnh/hành/hàng hóa tha nãi đắc danh phương tiện dã 。 次別結中云若通若別者。指前當教通別故也。 thứ biệt kết/kiết trung vân nhược/nhã thông nhược/nhã biệt giả 。chỉ tiền đương giáo thông biệt cố dã 。 今總以四教共對自他。 kim tổng dĩ tứ giáo cọng đối tự tha 。 則三教為他唯圓為自。故云別也。 tức tam giáo vi/vì/vị tha duy viên vi/vì/vị tự 。cố vân biệt dã 。 前通別名自之與他義涉餘教。別束通別。自則唯在今品。 tiền thông biệt danh tự chi dữ tha nghĩa thiệp dư giáo 。biệt thúc thông biệt 。tự tức duy tại kim phẩm 。 是圓家方便施開等也(云云)。次結成四句者。 thị viên gia phương tiện thí khai đẳng dã (vân vân )。thứ kết thành tứ cú giả 。 結向別結自他以成四句。 問。前立四句一一遍攝。 kết/kiết hướng biệt kết/kiết tự tha dĩ thành tứ cú 。 vấn 。tiền lập tứ cú nhất nhất biến nhiếp 。 今何以分權實各明相對為句。一切不成。 答。 kim hà dĩ phần quyền thật các minh tướng đối vi/vì/vị cú 。nhất thiết bất thành 。 đáp 。 雖借彼四句用申今意。 tuy tá bỉ tứ cú dụng thân kim ý 。 乃分四教離今對句者。有其三意。 nãi phần tứ giáo ly kim đối cú giả 。hữu kỳ tam ý 。 一者對論第三雖收一切教盡未可得為今品首題。 nhất giả đối luận đệ tam tuy thu nhất thiết giáo tận vị khả đắc vi/vì/vị kim phẩm thủ đề 。 二者開竟還同前文圓融一切。三者今第三句既收教盡。 nhị giả khai cánh hoàn đồng tiền văn viên dung nhất thiết 。tam giả kim đệ tam cú ký thu giáo tận 。 但以此第三句中權實相即。 đãn dĩ thử đệ tam cú trung quyền thật tướng tức 。 則任運收得餘之三句。借彼一切者良有以也。 tức nhâm vận thu đắc dư chi tam cú 。tá bỉ nhất thiết giả lương hữu dĩ dã 。 若以四句並通諸教。思之說之。三結成三種釋品者。 nhược/nhã dĩ tứ cú tịnh thông chư giáo 。tư chi thuyết chi 。tam kết thành tam chủng thích phẩm giả 。 即初文中法用等三。 tức sơ văn trung Pháp dụng đẳng tam 。 故將此三各歷五味以結品名。故知前釋略依當分對教為言。 cố tướng thử tam các lịch ngũ vị dĩ kết/kiết phẩm danh 。cố tri tiền thích lược y đương phần đối giáo vi/vì/vị ngôn 。 故一家顯妙。必存五味方成妙故。 cố nhất gia hiển diệu 。tất tồn ngũ vị phương thành diệu cố 。 故一一釋遍於五時。則令法用及門來至法華。 cố nhất nhất thích biến ư ngũ thời 。tức lệnh Pháp dụng cập môn lai chí Pháp hoa 。 並開令成同體法用大車之門。 tịnh khai lệnh thành đồng thể pháp dụng đại xa chi môn 。 前二並成第三義也。初約法用又三。初直明五時。 tiền nhị tịnh thành đệ tam nghĩa dã 。sơ ước pháp dụng hựu tam 。sơ trực minh ngũ thời 。 次如來下明五時意。三故釋下結成釋品名。 thứ Như Lai hạ minh ngũ thời ý 。tam cố thích hạ kết thành thích phẩm danh 。 初直明又二。初明出世施權之意。次正明五時。 sơ trực minh hựu nhị 。sơ minh xuất thế thí quyền chi ý 。thứ chánh minh ngũ thời 。 初文又二。初明入實本意。道場所得實也。 sơ văn hựu nhị 。sơ minh nhập thật bản ý 。đạo tràng sở đắc thật dã 。 修道得故權也。故引攝大乘雙證二文。 tu đạo đắc cố quyền dã 。cố dẫn nhiếp Đại thừa song chứng nhị văn 。 即理量是。次佛雖下明施權意。 tức lý lượng thị 。thứ Phật tuy hạ minh thí quyền ý 。 為接小故及鈍根故。軫者。車行跡也。 vi/vì/vị tiếp tiểu cố cập độn căn cố 。chẩn giả 。xa hạnh/hành/hàng tích dã 。 初行之始故云發也。次五時中言置是事者。置獨說也。 sơ hạnh/hành/hàng chi thủy cố vân phát dã 。thứ ngũ thời trung ngôn trí thị sự giả 。trí độc thuyết dã 。 故至華嚴兼說於別。部中論主雖是圓教。 cố chí hoa nghiêm kiêm thuyết ư biệt 。bộ trung luận chủ tuy thị viên giáo 。 準五時意以別助圓。下二亦爾。 chuẩn ngũ thời ý dĩ biệt trợ viên 。hạ nhị diệc nhĩ 。 此約前四時三種法用不能至實。故但成於初義釋品。 thử ước tiền tứ thời tam chủng Pháp dụng bất năng chí thật 。cố đãn thành ư sơ nghĩa thích phẩm 。 若至法華縱名法用。亦成祕妙之法用也。 nhược/nhã chí Pháp hoa túng danh Pháp dụng 。diệc thành bí diệu chi Pháp dụng dã 。 即可以用釋今經品。則方外之名昔日通四。 tức khả dĩ dụng thích kim Kinh phẩm 。tức phương ngoại chi danh tích nhật thông tứ 。 今無復三。次約門中四。初亦直立五時。 kim vô phục tam 。thứ ước môn trung tứ 。sơ diệc trực lập ngũ thời 。 次從始至終下明五時意。 thứ tùng thủy chí chung hạ minh ngũ thời ý 。 三釋品云下結成釋品。四前一下與前章辨異。 tam thích phẩm vân hạ kết thành thích phẩm 。tứ tiền nhất hạ dữ tiền chương biện dị 。 初文亦先明出世施權之意。次正明五時。 sơ văn diệc tiên minh xuất thế thí quyền chi ý 。thứ chánh minh ngũ thời 。 初文明自證望說以為權實。故云自證亦不可說。 sơ văn minh tự chứng vọng thuyết dĩ vi/vì/vị quyền thật 。cố vân tự chứng diệc bất khả thuyết 。 次乳教中不云兼別直言別者。從門義故。 thứ nhũ giáo trung bất vân kiêm biệt trực ngôn biệt giả 。tùng môn nghĩa cố 。 所以前釋法用通四。 sở dĩ tiền thích Pháp dụng thông tứ 。 今唯在三故今約五味釋門皆從能通。所以乳一酪一。生酥中三。 kim duy tại tam cố kim ước ngũ vị thích môn giai tùng năng thông 。sở dĩ nhũ nhất lạc nhất 。sanh tô trung tam 。 熟酥中二。醍醐置之。四辨異者。 thục tô trung nhị 。thể hồ trí chi 。tứ biện dị giả 。 與前法用雖同明五時。 dữ tiền Pháp dụng tuy đồng minh ngũ thời 。 此明能通至於所通故得辨異。前一番等者。初約方法中。 thử minh năng thông chí ư sở thông cố đắc biện dị 。tiền nhất phiên đẳng giả 。sơ ước phương Pháp trung 。 明如來能知能用方便。法是能知用是能用。 minh Như Lai năng tri năng dụng phương tiện 。Pháp thị năng tri dụng thị năng dụng 。 眾生不知是佛方便。今並開之令眾生知。 chúng sanh bất tri thị Phật phương tiện 。kim tịnh khai chi lệnh chúng sanh tri 。 此一番明令眾生從順方便者。 thử nhất phiên minh lệnh chúng sanh tùng thuận phương tiện giả 。 謂從門順實故也而亦不知方便即是所順之實。今亦開之。 vị tùng môn thuận thật cố dã nhi diệc bất tri phương tiện tức thị sở thuận chi thật 。kim diệc khai chi 。 又前之二章並有機應二意。但前多從應說。 hựu tiền chi nhị chương tịnh hữu ky ưng nhị ý 。đãn tiền đa tùng ưng thuyết 。 故且云如來。後多從機說。故云行者。 cố thả vân Như Lai 。hậu đa tùng ky thuyết 。cố vân hành giả 。 故慇懃稱歎之言。並從佛得。 cố ân cần xưng thán chi ngôn 。tịnh tùng Phật đắc 。  復次下第三約祕妙釋者。以妙故即。  phục thứ hạ đệ tam ước bí diệu thích giả 。dĩ diệu cố tức 。 為欲通前四時以圓為即。三為不即故更對不即以釋於即。 vi/vì/vị dục thông tiền tứ thời dĩ viên vi/vì/vị tức 。tam vi/vì/vị bất tức cố cánh đối bất tức dĩ thích ư tức 。 於中又四。亦初明化意。次歷五味。 ư trung hựu tứ 。diệc sơ minh hóa ý 。thứ lịch ngũ vị 。 三上兩下對上辨異。四上釋下以結品名。初化意者。 tam thượng lượng (lưỡng) hạ đối thượng biện dị 。tứ thượng thích hạ dĩ kết/kiết phẩm danh 。sơ hóa ý giả 。 大旨同前。五味可見。言辨異者。 Đại chỉ đồng tiền 。ngũ vị khả kiến 。ngôn biện dị giả 。 雖同五味所對別故。雖諸味中有即不即。 tuy đồng ngũ vị sở đối biệt cố 。tuy chư vị trung hữu tức bất tức 。 於佛常即眾生自離。又凡五味釋但得名判。 ư Phật thường tức chúng sanh tự ly 。hựu phàm ngũ vị thích đãn đắc danh phán 。 若成今品復須更開。 nhược/nhã thành kim phẩm phục tu cánh khai 。 此雖準前三義釋品則前二義。至第五味已成開竟。雖第三屬開。 thử tuy chuẩn tiền tam nghĩa thích phẩm tức tiền nhị nghĩa 。chí đệ ngũ vị dĩ thành khai cánh 。tuy đệ tam chúc khai 。 今復通前。前四亦云非今所用。 kim phục thông tiền 。tiền tứ diệc vân phi kim sở dụng 。 於今亦成所待之麁。圓及所入方是真實。 ư kim diệc thành sở đãi chi thô 。viên cập sở nhập phương thị chân thật 。 後釋雖復更對五時。 hậu thích tuy phục cánh đối ngũ thời 。 但知醍醐無非祕妙開之與判咸在其中。六明分別照諦者又二。先明來意。 đãn tri thể hồ vô phi bí diệu khai chi dữ phán hàm tại kỳ trung 。lục minh phân biệt chiếu đế giả hựu nhị 。tiên minh lai ý 。 次若通下正明照諦。初文意者。 thứ nhược/nhã thông hạ chánh minh chiếu đế 。sơ văn ý giả 。 前自他等既並云權實。但從智為名。 tiền tự tha đẳng ký tịnh vân quyền thật 。đãn tùng trí vi/vì/vị danh 。 今辨所照故重明之。前明用智非不照境。 kim biện sở chiếu cố trọng minh chi 。tiền minh dụng trí phi bất chiếu cảnh 。 欲令易解故重明所照。次正明為三。初通釋者。 dục lệnh dịch giải cố trọng minh sở chiếu 。thứ chánh minh vi/vì/vị tam 。sơ thông thích giả 。 名通而教別。若束四為二者。每一教中皆以四為二。 danh thông nhi giáo biệt 。nhược/nhã thúc tứ vi/vì/vị nhị giả 。mỗi nhất giáo trung giai dĩ tứ vi/vì/vị nhị 。 如自中權實束為一實。他中權實束為一權。 như tự trung quyền thật thúc vi/vì/vị nhất thật 。tha trung quyền thật thúc vi/vì/vị nhất quyền 。 故但成二。次若當分下別釋。法別而教別。 cố đãn thành nhị 。thứ nhược/nhã đương phần hạ biệt thích 。Pháp biệt nhi giáo biệt 。 準前可知。此中準前別結中文。 chuẩn tiền khả tri 。thử trung chuẩn tiền biệt kết/kiết trung văn 。 秖應以事理等四為自證。今云悉檀。文恐誤也。 kì ưng dĩ sự lý đẳng tứ vi/vì/vị tự chứng 。kim vân tất đàn 。văn khủng ngộ dã 。 悉檀屬後自他故也。次又三藏下即總束四。 tất đàn chúc hậu tự tha cố dã 。thứ hựu Tam Tạng hạ tức tổng thúc tứ 。 明前是教別而法有總別。今是教總而法別。 minh tiền thị giáo biệt nhi pháp hữu tổng biệt 。kim thị giáo tổng nhi Pháp biệt 。 此又三重。初中以三藏為他。次以二教為他。 thử hựu tam trọng 。sơ trung dĩ Tam Tạng vi/vì/vị tha 。thứ dĩ nhị giáo vi/vì/vị tha 。 三以三教為他。而終以圓為自。 tam dĩ tam giáo vi/vì/vị tha 。nhi chung dĩ viên vi/vì/vị tự 。 由他不定自他隨之。亦進退不定故。 do tha bất định tự tha tùy chi 。diệc tiến/tấn thoái bất định cố 。 初重中以通別為自他。仍是別相自他。 sơ trọng trung dĩ thông biệt vi/vì/vị tự tha 。nhưng thị biệt tướng tự tha 。 以由他唯三藏故也。次重既以通藏為他。 dĩ do tha duy Tam Tạng cố dã 。thứ trọng ký dĩ thông tạng vi/vì/vị tha 。 故但以別為自他。第三重既以三並為他自他無復別體。 cố đãn dĩ biệt vi/vì/vị tự tha 。đệ tam trọng ký dĩ tam tịnh vi/vì/vị tha tự tha vô phục biệt thể 。 秖得將三興圓相對言之。 kì đắc tướng tam hưng viên tướng đối ngôn chi 。 故云束三教等也。然初重中通別兩教各兩向者。 cố vân thúc tam giáo đẳng dã 。nhiên sơ trọng trung thông biệt lượng (lưỡng) giáo các lượng (lưỡng) hướng giả 。 通有不共故同別。別約共義故同藏。 thông hữu bất cọng cố đồng biệt 。biệt ước cọng nghĩa cố đồng tạng 。 別從教道故是他有證道故同自約諸經者。 問。 biệt tùng giáo đạo cố thị tha hữu chứng đạo cố đồng tự ước chư Kinh giả 。 vấn 。 今約諸經還列五味與前何別。 答。 kim ước chư Kinh hoàn liệt ngũ vị dữ tiền hà biệt 。 đáp 。 前以五時歷法用等三。但成五時各有法用等三。 tiền dĩ ngũ thời lịch Pháp dụng đẳng tam 。đãn thành ngũ thời các hữu pháp dụng đẳng tam 。 令知法華三重俱妙。故以五味歷於諸經。 lệnh tri Pháp hoa tam trọng câu diệu 。cố dĩ ngũ vị lịch ư chư Kinh 。 以部對部而辨麁妙。則前六門並須五味。 dĩ bộ đối bộ nhi biện thô diệu 。tức tiền lục môn tịnh tu ngũ vị 。 使一切教無非方法等三。不無麁妙各別。 sử nhất thiết giáo vô phi phương Pháp đẳng tam 。bất vô thô diệu các biệt 。 及以一切俱妙。況將諸經十雙遍歷五味。 cập dĩ nhất thiết câu diệu 。huống tướng chư Kinh thập song biến lịch ngũ vị 。 門戶別故不須此責。如玄義中科科五味。 môn hộ biệt cố bất tu thử trách 。như huyền nghĩa trung khoa khoa ngũ vị 。 若無此五則今一科一句部不異前。故處處明之。 nhược/nhã vô thử ngũ tức kim nhất khoa nhất cú bộ bất dị tiền 。cố xứ xứ minh chi 。 於中初明五時具教多少。 ư trung sơ minh ngũ thời cụ giáo đa thiểu 。  次復次下重以多少而明自他。結成釋品。初文者。  thứ phục thứ hạ trọng dĩ đa thiểu nhi minh tự tha 。kết thành thích phẩm 。sơ văn giả 。 今正明教味故委悉於前。令知領解具騰五味。 kim chánh minh giáo vị cố ủy tất ư tiền 。lệnh tri lĩnh giải cụ đằng ngũ vị 。 初乳為五。初半滿。次約時。三約法。四約人。 sơ nhũ vi/vì/vị ngũ 。sơ bán mãn 。thứ ước thời 。tam ước pháp 。tứ ước nhân 。 人中又辨生法不同。五引今經以判味相。 nhân trung hựu biện sanh pháp bất đồng 。ngũ dẫn kim Kinh dĩ phán vị tướng 。 四味亦爾。但酪等三味並皆闕人。文含義具。 tứ vị diệc nhĩ 。đãn lạc đẳng tam vị tịnh giai khuyết nhân 。văn hàm nghĩa cụ 。 酪中應云約人但是二乘菩薩不用。 lạc trung ưng vân ước nhân đãn thị nhị thừa Bồ Tát bất dụng 。 方等應云約人且對大小斥遍入圓。 phương đẳng ưng vân ước nhân thả đối đại tiểu xích biến nhập viên 。 般若應云約人帶小明大。引小而歸大。 Bát-nhã ưng vân ước nhân đái tiểu minh Đại 。dẫn tiểu nhi quy Đại 。 法華約人廣在後明。即從此實我子已下文是。 Pháp hoa ước nhân quảng tại hậu minh 。tức tòng thử thật ngã tử dĩ hạ văn thị 。 言未曾說者。通論教等前並未開。 ngôn vị tằng thuyết giả 。thông luận giáo đẳng tiền tịnh vị khai 。 別而論之教行理三前或已會。 biệt nhi luận chi giáo hạnh/hành/hàng lý tam tiền hoặc dĩ hội 。 若開人者前教所無。故以前教所無而為品目。 nhược/nhã khai nhân giả tiền giáo sở vô 。cố dĩ tiền giáo sở vô nhi vi phẩm mục 。 故知非同體方便。無以施開等也。次以多少判者。 cố tri phi đồng thể phương tiện 。vô dĩ thí khai đẳng dã 。thứ dĩ đa thiểu phán giả 。 前既委明人時法等。以論五時來意不同。 tiền ký ủy minh nhân thời Pháp đẳng 。dĩ luận ngũ thời lai ý bất đồng 。 此更略收前時法等。唯約於人。 thử cánh lược thu tiền thời Pháp đẳng 。duy ước ư nhân 。 大小利鈍無不入實。其人若入餘無不歸。故重明之。 đại tiểu lợi độn vô bất nhập thật 。kỳ nhân nhược/nhã nhập dư vô bất quy 。cố trọng minh chi 。 文云下引證以結品名。云云者。應更複釋。 văn vân hạ dẫn chứng dĩ kết/kiết phẩm danh 。vân vân giả 。ưng cánh phức thích 。 前諸方便並非今意。意不殊前故不重明。 tiền chư phương tiện tịnh phi kim ý 。ý bất thù tiền cố bất trọng minh 。 次本迹者。未是品意。以本迹中俱有方便。 thứ bản tích giả 。vị thị phẩm ý 。dĩ ản tích trung câu hữu phương tiện 。 故寄明之。方便名同遠近永異。 cố kí minh chi 。phương tiện danh đồng viễn cận vĩnh dị 。 雖即永異不逾十雙。以本實得亦何出於自他因果。 tuy tức vĩnh dị bất du thập song 。dĩ bổn thật đắc diệc hà xuất ư tự tha nhân quả 。 故我本行菩薩道時。 cố ngã bổn hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo thời 。 及我實成即是理事乃至因果。成佛已來即是體用乃至悉檀。 cập ngã thật thành tức thị lý sự nãi chí nhân quả 。thành Phật dĩ lai tức thị thể dụng nãi chí tất đàn 。 於中師弟二文各二。並先明自他等三。次結成四句。 ư trung sư đệ nhị văn các nhị 。tịnh tiên minh tự tha đẳng tam 。thứ kết thành tứ cú 。 初師中二文者。初文本迹各有權實。 sơ sư trung nhị văn giả 。sơ văn bản tích các hữu quyền thật 。 次束本為實束迹為權。則迹中麁妙望本俱麁。 thứ thúc bổn vi/vì/vị thật thúc tích vi/vì/vị quyền 。tức tích trung thô diệu vọng bổn câu thô 。 本中麁妙望迹俱妙。 bổn trung thô diệu vọng tích câu diệu 。 故今唯指久成名之為自。故久成中非無化他。 cố kim duy chỉ cửu thành danh chi vi/vì/vị tự 。cố cửu thành trung phi vô hóa tha 。 所以中間今日縱有廢三。亦名為他。 sở dĩ trung gian kim nhật túng hữu phế tam 。diệc danh vi tha 。 世人不見而但以法身為本。何教無之。但弊不知父母之年。 thế nhân bất kiến nhi đãn dĩ Pháp thân vi/vì/vị bổn 。hà giáo vô chi 。đãn tệ bất tri phụ mẫu chi niên 。 故顯實成為本。次束但一久成之外。 cố hiển thật thành vi/vì/vị bổn 。thứ thúc đãn nhất cửu thành chi ngoại 。 皆名為他。故自他中但束本迹。得權實名。 giai danh vi tha 。cố tự tha trung đãn thúc bản tích 。đắc quyền thật danh 。 三結成四句。言結成四句者。 tam kết thành tứ cú 。ngôn kết thành tứ cú giả 。 對之應言本中權實皆實。迹中權實俱權。 đối chi ưng ngôn bổn trung quyền thật giai thật 。tích trung quyền thật câu quyền 。 以本中實望迹中權。名第三句。 dĩ bổn trung thật vọng tích trung quyền 。danh đệ tam cú 。 不思議一本迹俱得雙非故也。云云者。令如向對之。 bất tư nghị nhất bản tích câu đắc song phi cố dã 。vân vân giả 。lệnh như hướng đối chi 。 次弟子迹本相對各有權實。亦從本迹而立二名。若通論者。 thứ đệ-tử tích bổn tướng đối các hữu quyền thật 。diệc tùng bản tích nhi lập nhị danh 。nhược/nhã thông luận giả 。 本及中間乃至今日。節節無不具有四句。 bổn cập trung gian nãi chí kim nhật 。tiết tiết vô bất cụ hữu tứ cú 。 亦具四句。云云者。 diệc cụ tứ cú 。vân vân giả 。 如前師中但以弟子為異。故云亦具。雖師弟俱四。 như tiền sư trung đãn dĩ đệ-tử vi/vì/vị dị 。cố vân diệc cụ 。tuy sư đệ câu tứ 。 若於師弟委判本迹。則本中四句皆本。迹中四句皆迹。 nhược/nhã ư sư đệ ủy phán bản tích 。tức bổn trung tứ cú giai bổn 。tích trung tứ cú giai tích 。 若以本迹之名作四句者。 nhược/nhã dĩ ản tích chi danh tác tứ cú giả 。 應云本迹俱本迹本俱迹。本迹各有本迹。俱不思議。 ưng vân bản tích câu bản tích bổn câu tích 。bản tích các hữu bản tích 。câu bất tư nghị 。 思之可見。復應但以二句判之。即初兩句是。 tư chi khả kiến 。phục ưng đãn dĩ nhị cú phán chi 。tức sơ lượng (lưỡng) cú thị 。 具如玄文本門十妙。乃至多少廣狹準知。 cụ như huyền văn bản môn thập diệu 。nãi chí đa thiểu quảng hiệp chuẩn tri 。 次若從佛迹下結成釋品也。 thứ nhược/nhã tùng Phật tích hạ kết thành thích phẩm dã 。 師弟從本垂迹據化本意。既俱得稱為方便品。 sư đệ tùng bổn thùy tích cứ hóa bản ý 。ký câu đắc xưng vi/vì/vị Phương Tiện Phẩm 。 況師弟引入圓因。而不稱方便品耶。有人問云。 huống sư đệ dẫn nhập viên nhân 。nhi bất xưng Phương Tiện Phẩm da 。hữu nhân vấn vân 。 今方便品以何為體。他答。有人云。以後得智為體。 kim Phương Tiện Phẩm dĩ hà vi/vì/vị thể 。tha đáp 。hữu nhân vân 。dĩ hậu đắc trí vi/vì/vị thể 。 引唯識說後五波羅蜜皆後得智。 dẫn duy thức thuyết hậu ngũ Ba-la-mật giai hậu đắc trí 。 我今以根本智為體。今謂所言體者。 ngã kim dĩ căn bổn trí vi/vì/vị thể 。kim vị sở ngôn thể giả 。 為取所依為用當體。若取所依即權而實為體。 vi/vì/vị thủ sở y vi/vì/vị dụng đương thể 。nhược/nhã thủ sở y tức quyền nhi thật vi/vì/vị thể 。 若取當體即實而權為體。 nhược/nhã thủ đương thể tức thật nhi quyền vi/vì/vị thể 。 此之二義根本後得奚嘗暫分。況唯說五則後得無體。 thử chi nhị nghĩa căn bản hậu đắc hề thường tạm phần 。huống duy thuyết ngũ tức hậu đắc vô thể 。 況分本迹唯一久成而為根本。餘皆後得。次正釋經文。 huống phần bản tích duy nhất cửu thành nhi vi căn bản 。dư giai hậu đắc 。thứ chánh thích Kinh văn 。 言或至偈後者。第九疏云。 ngôn hoặc chí kệ hậu giả 。đệ cửu sớ vân 。 準南嶽意但至偈後為正。若依北師偈後四信以聞經故。 chuẩn Nam nhạc ý đãn chí kệ hậu vi/vì/vị chánh 。nhược/nhã y Bắc sư kệ hậu tứ tín dĩ văn Kinh cố 。 判屬正說。此分無失故兩存之。若不等者。 phán chúc chánh thuyết 。thử phần vô thất cố lượng (lưỡng) tồn chi 。nhược/nhã bất đẳng giả 。 述寄言意。雖復等者。述絕言意。 thuật kí ngôn ý 。tuy phục đẳng giả 。thuật tuyệt ngôn ý 。 諸佛二智如前說。云云者。具如三種及以十雙。 chư Phật nhị trí như tiền thuyết 。vân vân giả 。cụ như tam chủng cập dĩ thập song 。 今歎諸佛及以釋迦。為下五佛弄引。 kim thán chư Phật cập dĩ Thích Ca 。vi/vì/vị hạ ngũ Phật lộng dẫn 。 諸佛兼四佛故也。上光照至於此者。俱有五時。 chư Phật kiêm tứ Phật cố dã 。thượng quang chiếu chí ư thử giả 。câu hữu ngũ thời 。 正表五佛二智不殊。此彼相望故名為橫。 chánh biểu ngũ Phật nhị trí bất thù 。thử bỉ tướng vọng cố danh vi hoạnh 。 今古相望故名為竪。此表釋迦他表四佛。 kim cổ tướng vọng cố danh vi thọ 。thử biểu Thích Ca tha biểu tứ Phật 。 即表五佛道同故也。當爾之時者。五瑞等時也。 tức biểu ngũ Phật đạo đồng cố dã 。đương nhĩ chi thời giả 。ngũ thụy đẳng thời dã 。 佛常下問。此有下答。答具四悉。 Phật thường hạ vấn 。thử hữu hạ đáp 。đáp cụ tứ tất 。 古今異故有出入故。即世界也。言必前入無量義等者。 cổ kim dị cố hữu xuất nhập cố 。tức thế giới dã 。ngôn tất tiền nhập vô lượng nghĩa đẳng giả 。 此準作序意也。但一定之中義兼兩向。 thử chuẩn tác tự ý dã 。đãn nhất định chi trung nghĩa kiêm lượng (lưỡng) hướng 。 俱成世界。為人中云履歷等者。 câu thành thế giới 。vi/vì/vị nhân trung vân lý lịch đẳng giả 。 履歷即歷事對境。法緣即內緣真理。 lý lịch tức lịch sự đối cảnh 。pháp duyên tức nội duyên chân lý 。 出入稱理方生物善。即為人也。定治散惡須先入定。 xuất nhập xưng lý phương sanh vật thiện 。tức vi/vì/vị nhân dã 。định trì tán ác tu tiên nhập định 。 即對治也。約自他益俱得實相。即第一義。 tức đối trì dã 。ước tự tha ích câu đắc thật tướng 。tức đệ nhất nghĩa 。 並云哀者愍之別名。愍物之方。必四悉故。 tịnh vân ai giả mẫn chi biệt danh 。mẫn vật chi phương 。tất tứ tất cố 。 此不思議大感應之四悉也。 thử bất tư nghị Đại cảm ứng chi tứ tất dã 。 故四法並名安詳而起。言安此者。內安四法方起化他。有人問。 cố tứ pháp tịnh danh an tường nhi khởi 。ngôn an thử giả 。nội an tứ pháp phương khởi hóa tha 。hữu nhân vấn 。 此中告身子與大品何別。今答何但大品。 thử trung cáo Thân tử dữ Đại phẩm hà biệt 。kim đáp hà đãn Đại phẩm 。 始自四含終至此經。 thủy tự tứ hàm chung chí thử Kinh 。 自舍利弗出家已來。處處有告各各不同。 tự Xá-lợi-phất xuất gia dĩ lai 。xứ xứ hữu cáo các các bất đồng 。 四含中或為發起生滅法輪故告。方等斥故告。般若加故告。 tứ hàm trung hoặc vi/vì/vị phát khởi sanh diệt Pháp luân cố cáo 。phương đẳng xích cố cáo 。Bát-nhã gia cố cáo 。 今經開故告。本論云。告身子不告餘聲聞者。 kim Kinh khai cố cáo 。bổn luận vân 。cáo Thân tử bất cáo dư thanh văn giả 。 智慧深故。不告諸菩薩者有五。 trí tuệ thâm cố 。bất cáo chư Bồ-tát giả hữu ngũ 。 一為聲聞所作事故。二迴向大菩提故。 nhất vi/vì/vị Thanh văn sở tác sự cố 。nhị hồi hướng Đại bồ-đề cố 。 三令無怯弱故。四為發餘人善思念故。 tam lệnh vô khiếp nhược cố 。tứ vi/vì/vị phát dư nhân thiện tư niệm cố 。 五令不起所作已辦心故當知五意兼異他經。 ngũ lệnh bất khởi sở tác dĩ biện tâm cố đương tri ngũ ý kiêm dị tha Kinh 。 前顯露教不云聲聞得入佛智。十種如玄義中者。 tiền hiển lộ giáo bất vân Thanh văn đắc nhập Phật trí 。thập chủng như huyền nghĩa trung giả 。 玄文第九釋用中。本迹各十。迹中十者。 huyền văn đệ cửu thích dụng trung 。bản tích các thập 。tích trung thập giả 。 謂廢會開覆破三顯一。住三顯一。住三用一。 vị phế hội khai phước phá tam hiển nhất 。trụ/trú tam hiển nhất 。trụ/trú tam dụng nhất 。 住一用二。住一顯一。住非三非一顯一。 trụ/trú nhất dụng nhị 。trụ/trú nhất hiển nhất 。trụ/trú phi tam phi nhất hiển nhất 。 若本中十但以本替一。以迹替三說之可也。 nhược/nhã bổn trung thập đãn dĩ bổn thế nhất 。dĩ tích thế tam thuyết chi khả dã 。 故先告之以動群輩。此乃經家等者。 cố tiên cáo chi dĩ động quần bối 。thử nãi Kinh gia đẳng giả 。 故知告舍利弗四字全屬經家。應知經家從省。 cố tri cáo Xá-lợi-phất tứ tự toàn chúc Kinh gia 。ứng tri Kinh gia tùng tỉnh 。 若告舍利弗下更著舍利弗者。繁也。 nhược/nhã cáo Xá-lợi-phất hạ cánh trước/trứ Xá-lợi-phất giả 。phồn dã 。 言論與今義相應者。引此論文亦具四悉。 ngôn luận dữ kim nghĩa tướng ứng giả 。dẫn thử luận văn diệc cụ tứ tất 。 初文世界動不動異故。 sơ văn thế giới động bất động dị cố 。 如實智下為人為生物善從觀起故。現如來下對治力能除惡故。 như thật trí hạ vi/vì/vị nhân vi/vì/vị sanh vật thiện tùng quán khởi cố 。hiện Như Lai hạ đối trì lực năng trừ ác cố 。 如來下第一義不離定故。故文自釋云第一義。 Như Lai hạ đệ nhất nghĩa bất ly định cố 。cố văn tự thích vân đệ nhất nghĩa 。 又以四悉總釋自在。若爾。 hựu dĩ tứ tất tổng thích tự tại 。nhược nhĩ 。 四悉總釋前二謂自在無忤。此二各具四悉也。加趺等者。 tứ tất tổng thích tiền nhị vị tự tại vô ngỗ 。thử nhị các cụ tứ tất dã 。gia phu đẳng giả 。 文在婆沙。今更具錄。第二十二雜犍度中問。 văn tại Bà sa 。kim cánh cụ lục 。đệ nhị thập nhị tạp kiền độ trung vấn 。 一切威儀盡堪修行。何獨結加。或有說者。 nhất thiết uy nghi tận kham tu hành 。hà độc kết/kiết gia 。hoặc hữu thuyết giả 。 是過去恒沙諸佛行法。後代行之。今初文是。 thị quá khứ hằng sa chư Phật hạnh/hành/hàng Pháp 。hậu đại hạnh/hành/hàng chi 。kim sơ văn thị 。 有云。令人恭敬非世俗儀故。今第二文是。 hữu vân 。lệnh nhân cung kính phi thế tục nghi cố 。kim đệ nhị văn thị 。 又云。能發三菩提心故。今第四文是。又云。 hựu vân 。năng phát tam-Bồ-đề tâm cố 。kim đệ tứ văn thị 。hựu vân 。 能破魔軍故今第三半文是。又云。 năng phá ma quân cố kim đệ tam bán văn thị 。hựu vân 。 可人天意不與外共。今第三半文是。今為成四悉。 khả nhân thiên ý bất dữ ngoại cọng 。kim đệ tam bán văn thị 。kim vi/vì/vị thành tứ tất 。 所以合論第四第五。為一對治。 sở dĩ hợp luận đệ tứ đệ ngũ 。vi/vì/vị nhất đối trì 。 論對治居第一義後。私謂去。私判前文云具四悉意者。 luận đối trì cư đệ nhất nghĩa hậu 。tư vị khứ 。tư phán tiền văn vân cụ tứ tất ý giả 。 令如向點出兼釋出四意。 問。 lệnh như hướng điểm xuất kiêm thích xuất tứ ý 。 vấn 。 餘經等亦是論文。論云。何名繫念在前。 答。繫在面上。 dư Kinh đẳng diệc thị luận văn 。luận vân 。hà danh hệ niệm tại tiền 。 đáp 。hệ tại diện thượng 。 故云在前。論中初有眉間亦然。又云。 cố vân tại tiền 。luận trung sơ hữu my gian diệc nhiên 。hựu vân 。 無始已來。男女相視起於欲想。多在面故。又云。 vô thủy dĩ lai 。nam nữ tướng thị khởi ư dục tưởng 。đa tại diện cố 。hựu vân 。 眼等五根能生欲心。說之可知。 nhãn đẳng ngũ căn năng sanh dục tâm 。thuyết chi khả tri 。 今文分在前在面以為兩釋。義立故也。 kim văn phần tại tiền tại diện dĩ vi/vì/vị lượng (lưỡng) thích 。nghĩa lập cố dã 。 初在前文作所表釋。即四悉意。次約在面義立四釋。 sơ tại tiền văn tác sở biểu thích 。tức tứ tất ý 。thứ ước tại diện nghĩa lập tứ thích 。 即四教意。初有背有向即世界。 tức tứ giáo ý 。sơ hữu bối hữu hướng tức thế giới 。 觀寂定生即為人背生死惡即對治。寂滅有理即第一義。 quán tịch định sanh tức vi/vì/vị nhân bối sanh tử ác tức đối trì 。tịch diệt hữu lý tức đệ nhất nghĩa 。 次約教中不淨觀成灼然初教。 thứ ước giáo trung bất tịnh quán thành chước nhiên sơ giáo 。 與空相應豈非通教。為分別故豈非別教。 dữ không tướng ứng khởi phi thông giáo 。vi/vì/vị phân biệt cố khởi phi biệt giáo 。 實相即是圓教意也。 問。面唯四根何得云六。 答。 thật tướng tức thị viên giáo ý dã 。 vấn 。diện duy tứ căn hà đắc vân lục 。 đáp 。 面具五根。四並有身。若緣現量色等境時。 diện cụ ngũ căn 。tứ tịnh hữu thân 。nhược/nhã duyên hiện lượng sắc đẳng cảnh thời 。 意又居上。故俱舍云。有身根九事。十事有餘根。 ý hựu cư thượng 。cố câu xá vân 。hữu thân căn cửu sự 。thập sự hữu dư căn 。 言九事者。即能造四大地水火風。 ngôn cửu sự giả 。tức năng tạo tứ đại địa thủy hỏa phong 。 及以所造色香味觸。并身根一故云九事。言十事者。 cập dĩ sở tạo sắc hương vị xúc 。tinh thân căn nhất cố vân cửu sự 。ngôn thập sự giả 。 餘眼等根皆具十事。 dư nhãn đẳng căn giai cụ thập sự 。 如眼根上有能造四及所造四。眼及身根故成十也。 như nhãn căn thượng hữu năng tạo tứ cập sở tạo tứ 。nhãn cập thân căn cố thành thập dã 。 眼等覺觸即身根性。非三種化他者。非三教中權實也。 nhãn đẳng giác xúc tức thân căn tánh 。phi tam chủng hóa tha giả 。phi tam giáo trung quyền thật dã 。 前已多重釋品。且約一種以三屬化他為權。 tiền dĩ đa trọng thích phẩm 。thả ước nhất chủng dĩ tam chúc hóa tha vi/vì/vị quyền 。 圓為自行屬實。故前文釋自他等三。 viên vi/vì/vị tự hạnh/hành/hàng chúc thật 。cố tiền văn thích tự tha đẳng tam 。 約諦釋中作三節釋。第三節釋三俱屬化他。 ước đế thích trung tác tam tiết thích 。đệ tam tiết thích tam câu chúc hóa tha 。 深高橫度者。於中法譬合以此例後。 thâm cao hoạnh độ giả 。ư trung pháp thí hợp dĩ thử lệ hậu 。 今釋實既周窮橫竪。下釋權理應深極。 kim thích thật ký châu cùng hoành thọ 。hạ thích quyền lý ưng thâm cực 。 下當釋權預述其相。故注云云。其智慧門者。 hạ đương thích quyền dự thuật kỳ tướng 。cố chú vân vân 。kỳ trí tuệ môn giả 。 其乃指前實果因智。若智慧即門門是權也。 kỳ nãi chỉ tiền thật quả nhân trí 。nhược/nhã trí tuệ tức môn môn thị quyền dã 。 若智慧之門智即果也。蓋是等者。 nhược/nhã trí tuệ chi môn trí tức quả dã 。cái thị đẳng giả 。 此中須以十地為道前。妙覺為道中。證後為道後。 thử trung tu dĩ Thập Địa vi/vì/vị đạo tiền 。diệu giác vi/vì/vị đạo trung 。chứng hậu vi/vì/vị đạo hậu 。 故知文意在因之位。除真如外凡有修入。皆屬於權。 cố tri văn ý tại nhân chi vị 。trừ chân như ngoại phàm hữu tu nhập 。giai chúc ư quyền 。 唯以果位真如究滿。為清涼池。 duy dĩ quả vị chân như cứu mãn 。vi/vì/vị thanh lương trì 。 此約自行因果相望以釋。即釋品中第五重也。 thử ước tự hạnh/hành/hàng nhân quả tướng vọng dĩ thích 。tức thích phẩm trung đệ ngũ trọng dã 。 若通餘九此則不然。豈以道前而無實耶。 nhược/nhã thông dư cửu thử tức bất nhiên 。khởi dĩ đạo tiền nhi vô thật da 。 即初四雙中實也。 tức sơ tứ song trung thật dã 。 豈有道後而無權耶即後五雙中權也。難解難入等者。略歎道前因位始末。 khởi hữu đạo hậu nhi vô quyền da tức hậu ngũ song trung quyền dã 。nạn/nan giải nạn/nan nhập đẳng giả 。lược thán đạo tiền nhân vị thủy mạt 。 次從不謀而了去。 thứ tùng bất mưu nhi liễu khứ 。 即於因中仍指事用為權也。以此因權並是真因。 tức ư nhân trung nhưng chỉ sự dụng vi/vì/vị quyền dã 。dĩ thử nhân quyền tịnh thị chân nhân 。 即知此權由證實理。文中從用從因別歎。十住始解者。 tức tri thử quyền do chứng thật lý 。văn trung tùng dụng tùng nhân biệt thán 。thập trụ thủy giải giả 。 解是開之異名。故將名以對位。 giải thị khai chi dị danh 。cố tướng danh dĩ đối vị 。 論中此前更有三句。謂難見難覺難知。今謂此是難解方便。 luận trung thử tiền cánh hữu tam cú 。vị nạn/nan kiến nạn/nan giác nạn/nan tri 。kim vị thử thị nạn/nan giải phương tiện 。 亦可以對聞思修三。 diệc khả dĩ đối văn tư tu tam 。 法身本意者若望十方無時不應。今準此方未設化前。 Pháp thân bản ý giả nhược/nhã vọng thập phương vô thời bất ưng 。kim chuẩn thử phương vị thiết hóa tiền 。 乃至久遠未結緣來。於此段眾生並名在法身。 nãi chí cửu viễn vị kết duyên lai 。ư thử đoạn chúng sanh tịnh danh tại Pháp thân 。 無有欲以小化之義。故云擬之。 vô hữu dục dĩ tiểu hóa chi nghĩa 。cố vân nghĩ chi 。 無機等者。此從結緣已後為言。其時猶寬。 vô ky đẳng giả 。thử tùng kết duyên dĩ hậu vi/vì/vị ngôn 。kỳ thời do khoan 。 從華嚴下今世設化。今大機至不知者。 tùng hoa nghiêm hạ kim thế thiết hóa 。kim Đại ky chí bất tri giả 。 大機擊於大應。故云啟發。應言欲發何以云啟。 Đại ky kích ư Đại ưng 。cố vân khải phát 。ưng ngôn dục phát hà dĩ vân khải 。 由大瑞已彰。故且云啟。 do Đại thụy dĩ chương 。cố thả vân khải 。 次重釋門中光宅等者。以五停等名小乘方便。 thứ trọng thích môn trung quang trạch đẳng giả 。dĩ ngũ đình đẳng danh Tiểu thừa phương tiện 。 若論化意散心彈指尚得是門。何獨小乘方便非門。 nhược/nhã luận hóa ý tán tâm đàn chỉ thượng đắc thị môn 。hà độc Tiểu thừa phương tiện phi môn 。 光宅之意未必全然。不可全奪。故云與奪。 quang trạch chi ý vị tất toàn nhiên 。bất khả toàn đoạt 。cố vân dữ đoạt 。 先明奪者未能入大。為佛所破。 tiên minh đoạt giả vị năng nhập Đại 。vi/vì/vị Phật sở phá 。 既不能知門義不成。所言與者。三教並是能通之門。 ký bất năng trai môn nghĩa bất thành 。sở ngôn dữ giả 。tam giáo tịnh thị năng thông chi môn 。 二乘亦得能中少分。既未能入猶失於能。 nhị thừa diệc đắc năng trung thiểu phần 。ký vị năng nhập do thất ư năng 。 尚未成能永不識所。言最淺者。 thượng vị thành năng vĩnh bất thức sở 。ngôn tối thiển giả 。 小乘已淺復是方便故也。云云者。此與仍奪。 Tiểu thừa dĩ thiển phục thị phương tiện cố dã 。vân vân giả 。thử dữ nhưng đoạt 。 應廣分能所識不識等。如前以門釋方便也。 ưng quảng phần năng sở thức bất thức đẳng 。như tiền dĩ môn thích phương tiện dã 。 今解去廣立四句。欲以初句破光宅。 kim giải khứ quảng lập tứ cú 。dục dĩ sơ cú phá quang trạch 。 故泛舉第二第四。以無佛智為門。入方便智故可義立。 cố phiếm cử đệ nhị đệ tứ 。dĩ vô Phật trí vi/vì/vị môn 。nhập phương tiện trí cố khả nghĩa lập 。 若論今經唯在第三。光宅但得初句少分。 nhược/nhã luận kim Kinh duy tại đệ tam 。quang trạch đãn đắc sơ cú thiểu phần 。 況復諸門。光宅之解乃至一觀者。空分體析。 huống phục chư môn 。quang trạch chi giải nãi chí nhất quán giả 。không phần thể tích 。 析是空中少分。十二門者。應分別十二門。 tích thị không trung thiểu phần 。thập nhị môn giả 。ưng phân biệt thập nhị môn 。 各有門中方便之相。於三四門既有進否。 các hữu môn trung phương tiện chi tướng 。ư tam tứ môn ký hữu tiến/tấn phủ 。 會墮在一。一門者。多指有門。 hội đọa tại nhất 。nhất môn giả 。đa chỉ hữu môn 。 以有門中用七方便故也。第四句者。 dĩ hữu môn trung dụng thất phương tiện cố dã 。đệ tứ cú giả 。 先已入中故云雙照。若開顯中即是今經從體起用。區區者。 tiên dĩ nhập trung cố vân song chiếu 。nhược/nhã khai hiển trung tức thị kim Kinh tùng thể khởi dụng 。khu khu giả 。 屈曲貌。此須開拓者。 khuất khúc mạo 。thử tu khai thác giả 。 開論一句如向諸教各有諸門。云云者。十六門中為是何門。 khai luận nhất cú như hướng chư giáo các hữu chư môn 。vân vân giả 。thập lục môn trung vi/vì/vị thị hà môn 。 若圓四門具如止觀第五圓教觀門。 nhược/nhã viên tứ môn cụ như chỉ quán đệ ngũ viên giáo quán môn 。 及教智行理。故論唯云阿含言教為門。 cập giáo trí hành lý 。cố luận duy vân A Hàm ngôn giáo vi/vì/vị môn 。 今家乃以智為智門。意云。初住佛智為門入佛果智。 kim gia nãi dĩ trí vi/vì/vị trí môn 。ý vân 。sơ trụ Phật trí vi/vì/vị môn nhập Phật quả trí 。 故住至地並名為難以難歎入令得入故。 cố trụ/trú chí địa tịnh danh vi nạn/nan dĩ nạn/nan thán nhập lệnh đắc nhập cố 。 故若得門無功用道必入佛慧。無所疑也。 cố nhược/nhã đắc môn vô công dụng đạo tất nhập Phật tuệ 。vô sở nghi dã 。 故上說圓因稱方便品。因即門也。 cố thượng thuyết viên nhân xưng Phương Tiện Phẩm 。nhân tức môn dã 。 是則開示悟入皆名智慧門也。所以者何下。 thị tắc khai thị ngộ nhập giai danh trí tuệ môn dã 。sở dĩ giả hà hạ 。 至諸佛二智不同光宅釋者。 chí chư Phật nhị trí bất đồng quang trạch thích giả 。 一者文初有所以者何。驗知釋上。 nhất giả văn sơ hữu sở dĩ giả hà 。nghiệm tri thích thượng 。 二者下釋迦文初自云吾從成佛已來。方是釋迦自歎二智。 nhị giả hạ Thích Ca văn sơ tự vân ngô tùng thành Phật dĩ lai 。phương thị Thích Ca tự thán nhị trí 。 今釋諸佛云所以者何者。雙冠二智。何故實智甚深。 kim thích chư Phật vân sở dĩ giả hà giả 。song quan nhị trí 。hà cố thật trí thậm thâm 。 良由外值佛多故。云親近等。 lương do ngoại trị Phật đa cố 。vân thân cận đẳng 。 近佛必稟承至要。純厚必由盡行。 cận Phật tất bẩm thừa chí yếu 。thuần hậu tất do tận hạnh/hành/hàng 。 勇猛精進即釋權智者。諸行不出勇猛精進。 dũng mãnh tinh tấn tức thích quyền trí giả 。chư hạnh bất xuất dũng mãnh tinh tấn 。 今於權智上加勇猛精進者。有二意一者期心有在。 kim ư quyền trí thượng gia dũng mãnh tinh tấn giả 。hữu nhị ý nhất giả kỳ tâm hữu tại 。 二者身心俱勤。二智並由精進。 nhị giả thân tâm câu cần 。nhị trí tịnh do tinh tấn 。 然今但以行道法邊以屬實智。約名稱邊以屬權智。 nhiên kim đãn dĩ hành đạo Pháp biên dĩ chúc thật trí 。ước danh xưng biên dĩ chúc quyền trí 。 恐未盡理故復加勇猛。用釋權智。 khủng vị tận lý cố phục gia dũng mãnh 。dụng thích quyền trí 。 又用實智深廣以例權智。權智亦具橫竪故也。 hựu dụng thật trí thâm quảng dĩ lệ quyền trí 。quyền trí diệc cụ hoành thọ cố dã 。 故須勇猛精進一句用擬竪深。 cố tu dũng mãnh tinh tấn nhất cú dụng nghĩ thọ thâm 。 故不得以精進釋實智也。又難入門者若其退從分證八相。 cố bất đắc dĩ tinh tấn thích thật trí dã 。hựu nạn/nan nhập môn giả nhược/nhã kỳ thoái tùng phần chứng bát tướng 。 亦墮諸佛之數者。乃以教行為門。 diệc đọa chư Phật chi số giả 。nãi dĩ giáo hạnh/hành/hàng vi/vì/vị môn 。 從行入證證不容易。故門難入。 tùng hạnh/hành/hàng nhập chứng chứng bất dung dịch 。cố môn nạn/nan nhập 。 入已即能恩霑百界。故曰無疆。 問。百界有限何謂無疆。 答。 nhập dĩ tức năng ân triêm bách giới 。cố viết vô cương 。 vấn 。bách giới hữu hạn hà vị vô cương 。 đáp 。 界雖有限益物不窮。分證尚爾。 giới tuy hữu hạn ích vật bất cùng 。phần chứng thượng nhĩ 。 況論十方究竟果佛。以果驗因豈有不盡行道法。 huống luận thập phương cứu cánh quả Phật 。dĩ quả nghiệm nhân khởi hữu bất tận hành đạo Pháp 。 不勇猛精進。而能令二智橫竪深廣耶。 bất dũng mãnh tinh tấn 。nhi năng lệnh nhị trí hoành thọ thâm quảng da 。 次結二智中以成就為結實。隨宜為結權者。 thứ kết/kiết nhị trí trung dĩ thành tựu vi/vì/vị kết/kiết thật 。tùy nghi vi/vì/vị kết/kiết quyền giả 。 實必成就權必利他。故實智云到彼岸底。 thật tất thành tựu quyền tất lợi tha 。cố thật trí vân đáo bỉ ngạn để 。 權智云稱機適會。又實智中稱理故到岸。 quyền trí vân xưng ky thích hội 。hựu thật trí trung xưng lý cố đáo ngạn 。 甚深故究竟。並隨時為言耳。隨情等者。 thậm thâm cố cứu cánh 。tịnh tùy thời vi/vì/vị ngôn nhĩ 。tùy tình đẳng giả 。 法華已前不了義故。故云難解。 Pháp hoa dĩ tiền bất liễu nghĩa cố 。cố vân nạn/nan giải 。 即指今教咸皆入實。故云易知。若爾。 tức chỉ kim giáo hàm giai nhập thật 。cố vân dịch tri 。nhược nhĩ 。 由入者不當故云難解耳。若至今經更無不當。 do nhập giả bất đương cố vân nạn/nan giải nhĩ 。nhược/nhã chí kim Kinh cánh vô bất đương 。 但借昔之難解。以釋今教之易知。引攝大乘者。 đãn tá tích chi nạn/nan giải 。dĩ thích kim giáo chi dịch tri 。dẫn nhiếp Đại thừa giả 。 今文顯了但依文判。如記二乘逼增上慢。 kim văn hiển liễu đãn y văn phán 。như kí nhị thừa bức tăng thượng mạn 。 實得必信滅想猶聞。大通結緣化城無實。 thật đắc tất tín diệt tưởng do văn 。đại thông kết duyên hóa thành vô thật 。 如來久成之塵數。過於昨日之墨點。 Như Lai cửu thành chi trần số 。quá/qua ư tạc nhật chi mặc điểm 。 持一四句偈功不可量。聞壽命長遠獲無邊果報。 trì nhất tứ cú kệ công bất khả lượng 。văn thọ mạng trường/trưởng viễn hoạch vô biên quả báo 。 豈此文下更有義立。令二乘人不得記等耶。 khởi thử văn hạ cánh hữu nghĩa lập 。lệnh nhị thừa nhân bất đắc kí đẳng da 。 令佛壽量短促等耶。 lệnh Phật thọ lượng đoản xúc đẳng da 。 故四意趣中平等意趣秖云諸佛咸然。不可以他佛替此。 cố tứ ý thú trung bình đẳng ý thú kì vân chư Phật hàm nhiên 。bất khả dĩ tha Phật thế thử 。 亦不可以別時意趣釋記聲聞。 diệc bất khả dĩ iệt thời ý thú thích kí Thanh văn 。 意樂意趣釋迹本長遠。縱使用者。 ý lạc ý thú thích tích bổn trường/trưởng viễn 。túng sử dụng giả 。 秖可云爾前不樂且逗滅想宜近之徒。若全以意趣消此經文。 kì khả vân nhĩ tiền bất lạc/nhạc thả đậu diệt tưởng nghi cận chi đồ 。nhược/nhã toàn dĩ ý thú tiêu thử Kinh văn 。 此經全成不了義說。並須以義判文故也。 thử Kinh toàn thành bất liễu nghĩa thuyết 。tịnh tu dĩ nghĩa phán văn cố dã 。 故前諸經隨何部意文義兼含。 cố tiền chư Kinh tùy hà bộ ý văn nghĩa kiêm hàm 。 如真如真諦無生無滅。地前地上法身化身。 như chân như chân đế vô sanh vô diệt 。địa tiền địa thượng Pháp thân hóa thân 。 咸須義定方了文旨以部含教共不可依言。 hàm tu nghĩa định phương liễu văn chỉ dĩ bộ hàm giáo cọng bất khả y ngôn 。 須從義判乃稱部意。言有時者。非其聽次別諮決時。 tu tùng nghĩa phán nãi xưng bộ ý 。ngôn Hữu Thời giả 。phi kỳ thính thứ biệt ti quyết thời 。 故知自行不專於實。利物何獨唯權。 cố tri tự hạnh/hành/hàng bất chuyên ư thật 。lợi vật hà độc duy quyền 。 以自行化他俱有權實故也。所以成就中云甚深。 dĩ tự hạnh/hành/hàng hóa tha câu hữu quyền thật cố dã 。sở dĩ thành tựu trung vân thậm thâm 。 隨宜中云難解。甚深豈獨於實。 tùy nghi trung vân nạn/nan giải 。thậm thâm khởi độc ư thật 。 難解不專於權。故但以成就對自。 nạn/nan giải bất chuyên ư quyền 。cố đãn dĩ thành tựu đối tự 。 隨宜對他則任運自他悉具二智。言云云者。 tùy nghi đối tha tức nhâm vận tự tha tất cụ nhị trí 。ngôn vân vân giả 。 亦可前句結自行之實。後句結化他之權。 diệc khả tiền cú kết/kiết tự hạnh/hành/hàng chi thật 。hậu cú kết/kiết hóa tha chi quyền 。 以自行故權實俱實。以化他故權實俱權。 dĩ tự hạnh/hành/hàng cố quyền thật câu thật 。dĩ hóa tha cố quyền thật câu quyền 。 以初釋結文但在自行權實故也。雖云適會正語功成。 dĩ sơ thích kết/kiết văn đãn tại tự hạnh/hành/hàng quyền thật cố dã 。tuy vân thích hội chánh ngữ công thành 。 故云云意中更須別對。具足如前四句中說。 cố vân vân ý trung cánh tu biệt đối 。cụ túc như tiền tứ cú trung thuyết 。 自行權實尚開四句。況對化他。 tự hạnh/hành/hàng quyền thật thượng khai tứ cú 。huống đối hóa tha 。 化他理須具四故也。所以歎實歎權及釋權實中。 hóa tha lý tu cụ tứ cố dã 。sở dĩ thán thật thán quyền cập thích quyền thật trung 。 權並從因者。以釋前果權之所由。 quyền tịnh tùng nhân giả 。dĩ thích tiền quả quyền chi sở do 。 以果從因得故也。及至結中言隨宜等者。 dĩ quả tùng nhân đắc cố dã 。cập chí kết/kiết trung ngôn tùy nghi đẳng giả 。 須義兼於因果以因權用權俱名權故。 tu nghĩa kiêm ư nhân quả dĩ nhân quyền dụng quyền câu danh quyền cố 。 以用權中復通因果故也。 dĩ dụng quyền trung phục thông nhân quả cố dã 。 至釋迦章歎釋權實皆悉從果。 chí Thích Ca chương thán thích quyền thật giai tất tùng quả 。 至雙結中權指因者雙結歎釋二文故也。次斥舊三意中。 chí song kết/kiết trung quyền chỉ nhân giả song kết/kiết thán thích nhị văn cố dã 。thứ xích cựu tam ý trung 。 舊師亦有許所以者何下。釋諸佛二智等。但釋釋迦章分文前却。 cựu sư diệc hữu hứa sở dĩ giả hà hạ 。thích chư Phật nhị trí đẳng 。đãn thích Thích Ca chương phần văn tiền khước 。 舊以舍利弗下盡屬權。 cựu dĩ Xá-lợi-phất hạ tận chúc quyền 。 次舍利弗下盡屬實。故使不同也。初開合者。 thứ Xá-lợi-phất hạ tận chúc thật 。cố sử bất đồng dã 。sơ khai hợp giả 。 今家諸佛亦權實各歎。以釋迦二智豈不同耶。 kim gia chư Phật diệc quyền thật các thán 。dĩ Thích Ca nhị trí khởi bất đồng da 。 諸佛二智豈不異耶。故知後之二意亦不同古。 chư Phật nhị trí khởi bất dị da 。cố tri hậu chi nhị ý diệc bất đồng cổ 。 釋迦亦先實次權故也。言但依文者。依今分文。 Thích Ca diệc tiên thật thứ quyền cố dã 。ngôn đãn y văn giả 。y kim phần văn 。 言又汝云者。責三不同也。 ngôn hựu nhữ vân giả 。trách tam bất đồng dã 。 以五佛章門共顯一化。故得本迹開合自他不別。 dĩ ngũ Phật chương môn cọng hiển nhất hóa 。cố đắc bản tích khai hợp tự tha bất biệt 。 何得五佛互辨在無。然非無此理但不須違文。 hà đắc ngũ Phật hỗ biện tại vô 。nhiên phi vô thử lý đãn bất tu vi văn 。 文順義當何須別途。故注云云。譬喻者。 văn thuận nghĩa đương hà tu biệt đồ 。cố chú vân vân 。thí dụ giả 。 且分小衍故云芭蕉及如幻等。 thả phần tiểu diễn cố vân ba tiêu cập như huyễn đẳng 。 此譬觀俗故且立之。若譬真諦及十六門各立事理。 thử thí quán tục cố thả lập chi 。nhược/nhã thí chân đế cập thập lục môn các lập sự lý 。 廣如止觀四門料簡各立事譬。 quảng như chỉ quán tứ môn liêu giản các lập sự thí 。 言依諸論者恐誤。應云本論。本論略舉漸中初後。 ngôn y chư luận giả khủng ngộ 。ưng vân bổn luận 。bổn luận lược cử tiệm trung sơ hậu 。 故云乳及醍醐。仍闕云乳譬十二部經。 cố vân nhũ cập thể hồ 。nhưng khuyết vân nhũ thí thập nhị bộ Kinh 。 玄文亦以乳對於小。言悉到事理邊者。 huyền văn diệc dĩ nhũ đối ư tiểu 。ngôn tất đáo sự lý biên giả 。 應云邊底或闕或略事邊理底故也。 ưng vân biên để hoặc khuyết hoặc lược sự biên lý để cố dã 。 如來知見如前者。如向釋知見波羅蜜。如此下釋疑。 Như Lai tri kiến như tiền giả 。như hướng thích tri kiến Ba-la-mật 。như thử hạ thích nghi 。 恐疑釋結實智而置深廣之言。 khủng nghi thích kết/kiết thật trí nhi trí thâm quảng chi ngôn 。 謂為實智言說可及。故今釋曰。約實體邊實非橫竪。 vị vi/vì/vị thật trí ngôn thuyết khả cập 。cố kim thích viết 。ước thật thể biên thật phi hoành thọ 。 斥彼攝法不周故云橫。斥彼照理不極故云竪。 xích bỉ nhiếp Pháp bất châu cố vân hoạnh 。xích bỉ chiếu lý bất cực cố vân thọ 。 究而言之並非橫竪。寄言者正破疑也。 cứu nhi ngôn chi tịnh phi hoành thọ 。kí ngôn giả chánh phá nghi dã 。 說有橫竪理必不然。無限故非橫。 thuyết hữu hoành thọ lý tất bất nhiên 。vô hạn cố phi hoạnh 。 無極故非竪。如函大等者。用不二智稱不二理。 vô cực cố phi thọ 。như hàm Đại đẳng giả 。dụng bất nhị Trí Xứng bất nhị lý 。 無量無礙者。如彼生數。生無量故慈等無量。 vô lượng vô ngại giả 。như bỉ sanh số 。sanh vô lượng cố từ đẳng vô lượng 。 故此無量猶名若干。故以若干而歎於權。 cố thử vô lượng do danh nhược can 。cố dĩ nhược can nhi thán ư quyền 。 權名便故。以無限故名為無礙。 quyền danh tiện cố 。dĩ vô hạn cố danh vi vô ngại 。 今且從自能入邊說。故以能入稱無量等。 kim thả tùng tự năng nhập biên thuyết 。cố dĩ năng nhập xưng vô lượng đẳng 。 非但至梁代等者。自梁朝來。皆以此句以為結實。 phi đãn chí lương đại đẳng giả 。tự lương triêu lai 。giai dĩ thử cú dĩ vi/vì/vị kết/kiết thật 。 實無礙智無復若干。那云無量。 thật vô ngại trí vô phục nhược can 。na vân vô lượng 。 故知無量用表不一。云云者。同教實智皆無若干。 cố tri vô lượng dụng biểu bất nhất 。vân vân giả 。đồng giáo thật trí giai vô nhược can 。 豈圓實智更有若干。無量下釋若干等。 khởi viên thật trí cánh hữu nhược can 。vô lượng hạ thích nhược can đẳng 。 故四無量定在權智。既云四等及以四辯。驗非實智。 cố tứ vô lượng định tại quyền trí 。ký vân tứ đẳng cập dĩ tứ biện 。nghiệm phi thật trí 。 即是無緣四無量心在運應物。 tức thị vô duyên tứ vô lượng tâm tại vận ưng vật 。 八音四辯力無所畏。略如法界次第及止觀第七記。 bát âm tứ biện lực vô sở úy 。lược như Pháp giới thứ đệ cập chỉ quán đệ thất kí 。 大論廣釋此中文略。但舉樂說以說前三。 đại luận quảng thích thử trung văn lược 。đãn cử lạc/nhạc thuyết dĩ thuyết tiền tam 。 文仍略法但云一辭一義而已。 văn nhưng lược Pháp đãn vân nhất từ nhất nghĩa nhi dĩ 。 就此復略不云又與一切相即說故。既云比於通別。 tựu thử phục lược bất vân hựu dữ nhất thiết tướng tức thuyết cố 。ký vân bỉ ư thông biệt 。 理合四教相望比決力無畏等。 lý hợp tứ giáo tướng vọng bỉ quyết lực vô úy đẳng 。 禪盡禪之實相等者。 問。實相之禪與楞嚴何別。 答。不同。 Thiền tận Thiền chi thật tướng đẳng giả 。 vấn 。thật tướng chi Thiền dữ lăng nghiêm hà biệt 。 đáp 。bất đồng 。 何者。於根本禪達即實相。名為達禪。 hà giả 。ư căn bản Thiền đạt tức thật tướng 。danh vi đạt Thiền 。 首楞嚴定本性健相。經解脫者。亦窮八脫之源。 Thủ Lăng Nghiêm định bổn tánh kiện tướng 。Kinh giải thoát giả 。diệc cùng bát thoát chi nguyên 。 三昧者禪定解脫。至初住時破二十五有。 tam muội giả Thiền định giải thoát 。chí sơ trụ thời phá nhị thập ngũ hữu 。 已得名為王三昧也。 dĩ đắc danh vi vương tam muội dã 。 況合果地不得王三昧耶。故下結云深入無際。故知禪等皆無際也。 huống hợp quả địa bất đắc vương tam muội da 。cố hạ kết/kiết vân thâm nhập vô tế 。cố tri Thiền đẳng giai vô tế dã 。 若以根本三三昧等。 nhược/nhã dĩ căn bản tam tam muội đẳng 。 而釋此中法華變成婆沙俱舍。故釋經者先知部類為屬何時。 nhi thích thử trung Pháp hoa biến thành Bà sa câu xá 。cố thích Kinh giả tiên tri bộ loại vi/vì/vị chúc hà thời 。 時中為在何會何教。然可判釋法相淺深。 thời trung vi/vì/vị tại hà hội hà giáo 。nhiên khả phán thích Pháp tướng thiển thâm 。 問。既云權智那云實相。 答。 vấn 。ký vân quyền trí na vân thật tướng 。 đáp 。 自行之權全指圓因。攬因成果故云成就。 tự hạnh/hành/hàng chi quyền toàn chỉ viên nhân 。lãm nhân thành quả cố vân thành tựu 。 即向無量皆實相故。皆果德故。以無量法得理故也。 tức hướng vô lượng giai thật tướng cố 。giai quả đức cố 。dĩ vô lượng Pháp đắc lý cố dã 。 故能橫竪橫竪不二。鄭重者。漢書云。 cố năng hoành thọ hoành thọ bất nhị 。trịnh trọng giả 。hán thư vân 。 皇天所以鄭重。頻降命也。今文前以諸佛對釋迦。 hoàng Thiên sở dĩ trịnh trọng 。tần hàng mạng dã 。kim văn tiền dĩ chư Phật đối Thích Ca 。 乃成六重權實何故由中又兩重耶。 nãi thành lục trọng quyền thật hà cố do trung hựu lượng (lưỡng) trọng da 。 故此述云表慇懃也。一代所無故慇懃以表之。 cố thử thuật vân biểu ân cần dã 。nhất đại sở vô cố ân cần dĩ biểu chi 。 然西方重聞以表不輕。此土根別聞重則慢。 nhiên Tây phương trọng văn dĩ biểu bất khinh 。thử độ căn biệt văn trọng tức mạn 。 故文為故以息此見。言辭等舉實者。 問。 cố văn vi/vì/vị cố dĩ tức thử kiến 。ngôn từ đẳng cử thật giả 。 vấn 。 既言悅可眾心。赴物應是舉權。那云舉實。 答。 ký ngôn duyệt khả chúng tâm 。phó vật ưng thị cử quyền 。na vân cử thật 。 đáp 。 眾心乃以得實為悅。故更引二文證之。 chúng tâm nãi dĩ đắc thật vi/vì/vị duyệt 。cố cánh dẫn nhị văn chứng chi 。 前歎中等者。此明權實前後。 tiền thán trung đẳng giả 。thử minh quyền thật tiền hậu 。 欲明今佛化儀始末不同。古師以今佛望諸佛而為同異。 dục minh kim Phật hóa nghi thủy mạt bất đồng 。cổ sư dĩ kim Phật vọng chư Phật nhi vi đồng dị 。 異則成失。今辨異者望他仍同。又舉等者。 dị tức thành thất 。kim biện dị giả vọng tha nhưng đồng 。hựu cử đẳng giả 。 前分為實則獨為一句。今重釋者則冠下二文。 tiền phần vi/vì/vị thật tức độc vi/vì/vị nhất cú 。kim trọng thích giả tức quan hạ nhị văn 。 皆云取要。取要不過權實故也。 giai vân thủ yếu 。thủ yếu bất quá quyền thật cố dã 。 單明一事者。舉偏顯非。故不偏指若權若實。 đan minh nhất sự giả 。cử Thiên hiển phi 。cố bất Thiên chỉ nhược/nhã quyền nhược/nhã thật 。 故云悉也。止者下正絕言歎者。古非可見。 cố vân tất dã 。chỉ giả hạ chánh tuyệt ngôn thán giả 。cổ phi khả kiến 。 今意者文但二義。初歎。次設下止。此取義便。 kim ý giả văn đãn nhị nghĩa 。sơ thán 。thứ thiết hạ chỉ 。thử thủ nghĩa tiện 。 若從文便則應先釋止。次釋歎。所以從義者。 nhược/nhã tùng văn tiện tức ưng tiên thích chỉ 。thứ thích thán 。sở dĩ tùng nghĩa giả 。 以從釋歎言兼二字。指止為歎。故云止歎。 dĩ tùng thích thán ngôn kiêm nhị tự 。chỉ chỉ vi/vì/vị thán 。cố vân chỉ thán 。 次釋一向以釋止意。雖云恐傷善根。 thứ thích nhất hướng dĩ thích chỉ ý 。tuy vân khủng thương thiện căn 。 正以止生欽慕。故不解者。 chánh dĩ chỉ sanh khâm mộ 。cố bất giải giả 。 指後五千預分兩瑞。知佛言音妙赴眾心。 chỉ hậu ngũ thiên dự phần lượng (lưỡng) thụy 。tri Phật ngôn âm diệu phó chúng tâm 。 應於二義離為三意。一以此理妙叵說故止。 ưng ư nhị nghĩa ly vi/vì/vị tam ý 。nhất dĩ thử lý diệu phả thuyết cố chỉ 。 二欲說妙理止而歎之。三將護物機似止未說。 nhị dục thuyết diệu lý chỉ nhi thán chi 。tam tướng hộ vật ky tự chỉ vị thuyết 。 以初一文離二故也。 dĩ sơ nhất văn 離nhị cố dã 。 故不同印以下自有略說開其疑請之端。故其解未當。 cố bất đồng ấn dĩ hạ tự hữu lược thuyết khai kỳ nghi thỉnh chi đoan 。cố kỳ giải vị đương 。 觀師仍似今之後意。而不知常情何過必須止之。 quán sư nhưng tự kim chi hậu ý 。nhi bất tri thường Tình hà quá/qua tất tu chỉ chi 。 次釋歎意中云兩意者。初是修得。 thứ thích thán ý trung vân lượng (lưỡng) ý giả 。sơ thị tu đắc 。 修得之言通於境智行位自他。局在於果。 tu đắc chi ngôn thông ư cảnh trí hành vị tự tha 。cục tại ư quả 。 次境界者通於凡聖始終逆順。 thứ cảnh giới giả thông ư phàm Thánh thủy chung nghịch thuận 。 局在於佛次就佛成就下於初意中。復以橫竪二意。釋果人法橫竪理窮。 cục tại ư Phật thứ tựu Phật thành tựu hạ ư sơ ý trung 。phục dĩ hoành thọ nhị ý 。thích quả nhân Pháp hoành thọ lý cùng 。 第一釋初意中云成就對不成就者。 đệ nhất thích sơ ý trung vân thành tựu đối bất thành tựu giả 。 以果對因。因即因人。自他相對即是橫也。 dĩ quả đối nhân 。nhân tức nhân nhân 。tự tha tướng đối tức thị hoạnh dã 。 故知因人皆未成就。須對教味委悉簡他。 cố tri nhân nhân giai vị thành tựu 。tu đối giáo vị ủy tất giản tha 。 經第一等三句亦爾。今云成就對不成就。 Kinh đệ nhất đẳng tam cú diệc nhĩ 。kim vân thành tựu đối bất thành tựu 。 乃至難解對不難解者。中略二句故云乃至。 nãi chí nạn/nan giải đối bất nạn/nan giải giả 。trung lược nhị cú cố vân nãi chí 。 應云第一對不第一。希有對不希有。 ưng vân đệ nhất đối bất đệ nhất 。hy hữu đối bất hy hữu 。 以降此外皆非第一希有故。 dĩ hàng thử ngoại giai phi đệ nhất hy hữu cố 。 圓中極果他所無也說者委消。不成就等四法對果。 viên trung cực quả tha sở vô dã thuyết giả ủy tiêu 。bất thành tựu đẳng tứ pháp đối quả 。 兼辨因及諸權故也。唯佛去明竪深者。 kiêm biện nhân cập chư quyền cố dã 。duy Phật khứ minh thọ thâm giả 。 前句既以成就等言。對他為橫今有究盡之言。故對因明竪。 tiền cú ký dĩ thành tựu đẳng ngôn 。đối tha vi/vì/vị hoạnh kim hữu cứu tận chi ngôn 。cố đối nhân minh thọ 。 法華文句記卷第四(上) pháp hoa văn cú kí quyển đệ tứ (thượng ) 法華文句記卷第四(中) pháp hoa văn cú kí quyển đệ tứ (trung )     唐天台沙門湛然述     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 次諸法下釋甚深境界者。 thứ chư Pháp hạ thích thậm thâm cảnh giới giả 。 此是法華之理本。諸教之端首。釋義之關鍵。眾生之依止。 thử thị pháp hoa chi lý bổn 。chư giáo chi đoan thủ 。thích nghĩa chi quan kiện 。chúng sanh chi y chỉ 。 發心之凭仗。權謀之用體迷悟之根源。 phát tâm chi bằng trượng 。quyền mưu chi dụng thể mê ngộ chi căn nguyên 。 果德之理本。一化之周窮。五時之終卒。 quả đức chi lý bổn 。nhất hóa chi châu cùng 。ngũ thời chi chung tốt 。 得此十義以消諸異坦然無誤。所以先歎能依之智。 đắc thử thập nghĩa dĩ tiêu chư dị thản nhiên vô ngộ 。sở dĩ tiên thán năng y chi trí 。 即五佛之權實。權實何依。所謂妙境。 tức ngũ Phật chi quyền thật 。quyền thật hà y 。sở vị diệu cảnh 。 境不稱智尚非佛智。況無境可論直云對等。 cảnh bất xưng trí thượng phi Phật trí 。huống vô cảnh khả luận trực vân đối đẳng 。 何能曉此難思妙智是以廣破諸師。次廣建立。 hà năng hiểu thử nạn/nan tư diệu trí thị dĩ quảng phá chư sư 。thứ quảng kiến lập 。 玄及止觀以此為主。 huyền cập chỉ quán dĩ thử vi/vì/vị chủ 。 一家用義大括包富者莫不由此。恐後輩猶亡其所歸。 nhất gia dụng nghĩa Đại quát bao phú giả mạc bất do thử 。khủng hậu bối do vong kỳ sở quy 。 故慇懃煩重。親見尋斯教者。猶昧故耳。 cố ân cần phiền trọng 。thân kiến tầm tư giáo giả 。do muội cố nhĩ 。 故須思之故須思之。若迷此意諸教之蹊徑任運失趣。 cố tu tư chi cố tu tư chi 。nhược/nhã mê thử ý chư giáo chi hề kính nhâm vận thất thú 。 一化之條流於茲枯竭。光宅云。三三者。 nhất hóa chi điều lưu ư tư khô kiệt 。quang trạch vân 。tam tam giả 。 謂人教因。昔無果義故三乘各三。 vị nhân giáo nhân 。tích vô quả nghĩa cố tam thừa các tam 。 一理非虛故。言實相者。應云非虛故實非相為相。 nhất lý phi hư cố 。ngôn thật tướng giả 。ưng vân phi hư cố thật phi tướng vi/vì/vị tướng 。 故名實相。四一之中偏舉理者。 cố danh thật tướng 。tứ nhất chi trung Thiên cử lý giả 。 準光宅意既同舊人。不立理一。但云理是四一之本。 chuẩn quang trạch ý ký đồng cựu nhân 。bất lập lý nhất 。đãn vân lý thị tứ nhất chi bổn 。 故四俱名一。此不及今文云四中之一。 cố tứ câu danh nhất 。thử bất cập kim văn vân tứ trung chi nhất 。 此去訖北師並是光宅釋也。 thử khứ cật Bắc sư tịnh thị quang trạch thích dã 。 菩薩以六度為體者。光宅亦立三祇菩薩。 Bồ Tát dĩ lục độ vi/vì/vị thể giả 。quang trạch diệc lập tam kì Bồ Tát 。 以為三乘之中菩薩。即今文三藏菩薩也。 dĩ vi/vì/vị tam thừa chi trung Bồ Tát 。tức kim văn Tam Tạng Bồ Tát dã 。 近代以來此義全棄。 cận đại dĩ lai thử nghĩa toàn khí 。 五百所集須歸五天若但會退大自歸佛道不關此者。何但定性永滅。 ngũ bách sở tập tu quy ngũ thiên nhược/nhã đãn hội thoái đại tự quy Phật đạo bất quan thử giả 。hà đãn định tánh vĩnh diệt 。 亦乃菩薩空談。云云者。應明支佛聲聞以諦緣為體。 diệc nãi Bồ Tát không đàm 。vân vân giả 。ưng minh Chi Phật Thanh văn dĩ đế duyên vi/vì/vị thể 。 實境有四一以四廣其一理者。 thật cảnh hữu tứ nhất dĩ tứ quảng kỳ nhất lý giả 。 因緣等四判為實境。故以此等廣談理一。 nhân duyên đẳng tứ phán vi/vì/vị thật cảnh 。cố dĩ thử đẳng quảng đàm lý nhất 。 暢師但約佛上。唯立一實而無三權。 sướng sư đãn ước Phật thượng 。duy lập nhất thật nhi vô tam quyền 。 對十力者非無此理。望今四釋佛乘一釋尚自未周。 đối thập lực giả phi vô thử lý 。vọng kim tứ thích Phật thừa nhất thích thượng tự vị châu 。 以無究竟空假中等故也。 dĩ vô cứu cánh không giả trung đẳng cố dã 。 於中相是總舉十力之相。次是別對性等體為根本。 ư trung tướng thị tổng cử thập lực chi tướng 。thứ thị biệt đối tánh đẳng thể vi/vì/vị căn bản 。 最後云總者。 tối hậu vân tổng giả 。 約前八力釋處非處即以本末總收前九。上來諸釋非不一途者。諸釋可見。 ước tiền bát lực thích xứ phi xứ tức dĩ ản mạt tổng thu tiền cửu 。thượng lai chư thích phi bất nhất đồ giả 。chư thích khả kiến 。 望今家釋各得十界十如中之少分。故云一途。 vọng kim gia thích các đắc thập giới thập như trung chi thiểu phần 。cố vân nhất đồ 。 光宅雖似自得四聖而但立九。 quang trạch tuy tự tự đắc tứ Thánh nhi đãn lập cửu 。 又分擗九五權四實。北瑤二師雖具立十而不分判。 hựu phần bịch cửu ngũ quyền tứ thật 。Bắc dao nhị sư tuy cụ lập thập nhi bất phần phán 。 但在三乘又無一實。 đãn tại tam thừa hựu vô nhất thật 。 然攢眾釋既許三乘及以一乘。三一俱有性相等十。 nhiên toàn chúng thích ký hứa tam thừa cập dĩ nhất thừa 。tam nhất câu hữu tánh tướng đẳng thập 。 何為不語六道十耶。四聖是事從因至果。 hà vi/vì/vị bất ngữ lục đạo thập da 。tứ Thánh thị sự tùng nhân chí quả 。 六道亦事亦應例然。因果既同十義寧闕。 lục đạo diệc sự diệc ưng lệ nhiên 。nhân quả ký đồng thập nghĩa ninh khuyết 。 四聖是能照六道是所照。十界是所照佛乘是能照。 tứ Thánh thị năng chiếu lục đạo thị sở chiếu 。thập giới thị sở chiếu Phật thừa thị năng chiếu 。 故佛智照十界十如三諦具足。 cố Phật trí chiếu thập giới thập như tam đế cụ túc 。 究竟等言其理宛爾。何故諸佛各據一途。 cứu cánh đẳng ngôn kỳ lý uyển nhĩ 。hà cố chư Phật các cứ nhất đồ 。 使佛境智不具足耶。今師不能細斥。 sử Phật cảnh trí bất cụ túc da 。kim sư bất năng tế xích 。 但總破光宅云文理不通等也。理謂道理。文即現文。初文可見。 đãn tổng phá quang trạch vân văn lý bất thông đẳng dã 。lý vị đạo lý 。văn tức hiện văn 。sơ văn khả kiến 。 次破理中先以十中四五對難。因果者。 thứ phá lý trung tiên dĩ thập trung tứ ngũ đối nạn/nan 。nhân quả giả 。 因緣是。因果報是果。 nhân duyên thị 。nhân quả báo thị quả 。 若實下約人對破且依四五。若依今文應約十界以論有無。 nhược/nhã thật hạ ước nhân đối phá thả y tứ ngũ 。nhược/nhã y kim văn ưng ước thập giới dĩ luận hữu vô 。 次義不下結破。文云諸法。須收十界界界十如。 thứ nghĩa bất hạ kết/kiết phá 。văn vân chư Pháp 。tu thu thập giới giới giới thập như 。 實相是界如之體。若唯一但四。 thật tướng thị giới như chi thể 。nhược/nhã duy nhất đãn tứ 。 體外尚遺九五。況復十十皆如。今欲正解。 thể ngoại thượng di cửu ngũ 。huống phục thập thập giai như 。kim dục chánh giải 。 先引大論即達磨所用。引論意者但泛為類例。 tiên dẫn đại luận tức đạt-ma sở dụng 。dẫn luận ý giả đãn phiếm vi/vì/vị loại lệ 。 非的同也。論既云一一法各有九種。 phi đích đồng dã 。luận ký vân nhất nhất pháp các hữu cửu chủng 。 故知光宅不應以四五別判。諸師不應以三一各據。 cố tri quang trạch bất ưng dĩ tứ ngũ biệt phán 。chư sư bất ưng dĩ tam nhất các cứ 。 故知但依十界十法則諸家咸壞。 cố tri đãn y thập giới thập pháp tức chư gia hàm hoại 。 況復四釋冠絕古今。如此消文方契經旨。 huống phục tứ thích quan tuyệt cổ kim 。như thử tiêu văn phương khế Kinh chỉ 。 諸師分擗理趣在何。此達磨欝多羅是雜心論主。 chư sư phần bịch lý thú tại hà 。thử đạt-ma uất Ta-la thị tạp tâm luận chủ 。 婆沙有法救論師。是雜心論主所承。從師為名。 Bà sa hữu Pháp cứu Luận sư 。thị tạp tâm luận chủ sở thừa 。tùng sư vi/vì/vị danh 。 既依大論不別分張。 ký y đại luận bất biệt phần trương 。 今一一句中皆云即是法華中如是相等。縱不委細免上諸非。 kim nhất nhất cú trung giai vân tức thị Pháp hoa trung như thị tướng đẳng 。túng bất ủy tế miễn thượng chư phi 。 次今明下正解中。先述標章。 thứ kim minh hạ chánh giải trung 。tiên thuật tiêu chương 。 次正釋中文為三意。初列章。次引聖言為證。三正釋。 thứ chánh thích trung văn vi/vì/vị tam ý 。sơ liệt chương 。thứ dẫn Thánh ngôn vi/vì/vị chứng 。tam chánh thích 。 引證文中初二文可見。 dẫn chứng văn trung sơ nhị văn khả kiến 。 次引離合中云止止不須說等者。以此十法隨自隨他。 thứ dẫn ly hợp trung vân chỉ chỉ bất tu thuyết đẳng giả 。dĩ thử thập pháp tùy tự tùy tha 。 唯佛決了故云我法妙難思。但引合文義兼於離。 duy Phật quyết liễu cố vân ngã pháp diệu nạn/nan tư 。đãn dẫn hợp văn nghĩa kiêm ư ly 。 既云難思方能遍逗故須離也。 ký vân nạn/nan tư phương năng biến đậu cố tu ly dã 。 引約位中云唯佛與佛等者。 dẫn ước vị trung vân duy Phật dữ Phật đẳng giả 。 三德極理非七方便所知故也。雖復不知諸位法爾。 tam đức cực lý phi thất phương tiện sở tri cố dã 。tuy phục bất tri chư vị Pháp nhĩ 。 故分此十所屬不同。三正釋者。初十界中為十。先標列。 cố phần thử thập sở chúc bất đồng 。tam chánh thích giả 。sơ thập giới trung vi/vì/vị thập 。tiên tiêu liệt 。 次法雖下界如攝法。三如地獄下示相。 thứ Pháp tuy hạ giới như nhiếp Pháp 。tam như địa ngục hạ thị tướng 。 四故毘曇下以小例大。 tứ cố tỳ đàm hạ dĩ tiểu lệ Đại 。 五當知下以理準例知有界如。六若照下判。言自位者。 ngũ đương tri hạ dĩ lý chuẩn lệ tri hữu giới như 。lục nhược/nhã chiếu hạ phán 。ngôn tự vị giả 。 雖明十界界界各十。且照當界以九為權。以一為實。 tuy minh thập giới giới giới các thập 。thả chiếu đương giới dĩ cửu vi/vì/vị quyền 。dĩ nhất vi/vì/vị thật 。 故須結云一中無量。一界具十一一十如。 cố tu kết/kiết vân nhất trung vô lượng 。nhất giới cụ thập nhất nhất thập như 。 若自若他若因若果在一心故。 nhược/nhã tự nhược/nhã tha nhược/nhã nhân nhược/nhã quả tại nhất tâm cố 。 故云無量中一一中無量。不可以一說。不可以多說。 cố vân vô lượng trung nhất nhất trung vô lượng 。bất khả dĩ nhất thuyết 。bất khả dĩ đa thuyết 。 不可以權說。不可以實說。 bất khả dĩ quyền thuyết 。bất khả dĩ thật thuyết 。 因果善惡空有大小。凡聖漸頓開合心法依正。一多自在。 nhân quả thiện ác không hữu đại tiểu 。phàm Thánh tiệm đốn khai hợp tâm Pháp y chánh 。nhất đa tự tại 。 一切諸法悉皆如是。 nhất thiết chư pháp tất giai như thị 。 是知譚法界者未窮斯妙。致使惑果事而迷因理。 thị tri đàm Pháp giới giả vị cùng tư diệu 。trí sử hoặc quả sự nhi mê nhân lý 。 七若照六道下兼破光宅。光宅既無十界。 thất nhược/nhã chiếu lục đạo hạ kiêm phá quang trạch 。quang trạch ký vô thập giới 。 今且依彼破之。縱依十界各具十如。 kim thả y bỉ phá chi 。túng y thập giới các cụ thập như 。 當分歷歷思議境耳。況復光宅但在四聖四五不同。 đương phần lịch lịch tư nghị cảnh nhĩ 。huống phục quang trạch đãn tại tứ Thánh tứ ngũ bất đồng 。 八所以下結位。先重立境云一中無量。 bát sở dĩ hạ kết/kiết vị 。tiên trọng lập cảnh vân nhất trung vô lượng 。 凡夫絕理等者。自鄙無分故云絕理。 phàm phu tuyệt lý đẳng giả 。tự bỉ vô phần cố vân tuyệt lý 。 隨想異見故云情迷。既絕且迷徒具何益。二乘等者。 tùy tưởng dị kiến cố vân Tình mê 。ký tuyệt thả mê đồ cụ hà ích 。nhị thừa đẳng giả 。 即二教二乘。三道即是捨而不觀。 tức nhị giáo nhị thừa 。tam đạo tức thị xả nhi bất quán 。 避空求空反資小脫。菩薩等者。藏通照六別照次第。 tị không cầu không phản tư tiểu thoát 。Bồ Tát đẳng giả 。tạng thông chiếu lục biệt chiếu thứ đệ 。 故云不周。皆迷己界不達佛界。 cố vân bất châu 。giai mê kỷ giới bất đạt Phật giới 。 不了了言尚該十地。故今應指別地及因。橫竪具足者。 bất liễu liễu ngôn thượng cai Thập Địa 。cố kim ưng chỉ biệt địa cập nhân 。hoành thọ cụ túc giả 。 一中無量為橫無量即一為竪。 nhất trung vô lượng vi/vì/vị hoạnh vô lượng tức nhất vi/vì/vị thọ 。 多一相即故云具足。九唯獨下引證結意如文。 đa nhất tướng tức cố vân cụ túc 。cửu duy độc hạ dẫn chứng kết/kiết ý như văn 。 十上玄義下指廣。具如玄文境妙末云。 thập thượng huyền nghĩa hạ chỉ quảng 。cụ như huyền văn cảnh diệu mạt vân 。 舒之則充滿法界。不知從何而來。收之則莫知所在。 thư chi tức sung mãn Pháp giới 。bất tri tùng hà nhi lai 。thu chi tức mạc tri sở tại 。 不知從何而去。及釋法中廣釋十界十如也。 bất tri tùng hà nhi khứ 。cập thích Pháp trung quảng thích thập giới thập như dã 。 次約佛界為四。初正釋。次此具下稱歎。 thứ ước Phật giới vi/vì/vị tứ 。sơ chánh thích 。thứ thử cụ hạ xưng thán 。 三例亦下例釋。四如來下舉果結斥。 問。 tam lệ diệc hạ lệ thích 。tứ Như Lai hạ cử quả kết/kiết xích 。 vấn 。 此中佛界與前十中佛界何別。 答。 thử trung Phật giới dữ tiền thập trung Phật giới hà biệt 。 đáp 。 前則在迷在因通悟通果。今乃唯果不通因迷。 tiền tức tại mê tại nhân thông ngộ thông quả 。kim nãi duy quả bất thông nhân mê 。 故一一法皆用雙非。非相非假非不相非空。 cố nhất nhất pháp giai dụng song phi 。phi tướng phi giả phi bất tướng phi không 。 雖出雙非意存三諦。 tuy xuất song phi ý tồn tam đế 。 下九準知乃至本末究竟等也。如是方名究竟佛乘。 hạ cửu chuẩn tri nãi chí bản mạt cứu cánh đẳng dã 。như thị phương danh cứu cánh Phật thừa 。 是故皆以大車文結。此則於今品文。是佛果家之諸法實相。 thị cố giai dĩ đại xa văn kết/kiết 。thử tức ư kim phẩm văn 。thị Phật quả gia chi chư pháp thật tướng 。 於彼譬說。即至道場之莊嚴大車。 ư bỉ thí thuyết 。tức chí đạo tràng chi trang nghiêm đại xa 。 於彼宿世。即極果佛之開權實渚。於彼本門。 ư bỉ tú thế 。tức cực quả Phật chi khai quyền thật chử 。ư bỉ bản môn 。 即久成佛之所契妙法。 tức cửu thành Phật chi sở khế diệu pháp 。 若正宗可識豈迷流通一句一偈之言彌可信也。 nhược/nhã chánh tông khả thức khởi mê lưu thông nhất cú nhất kệ chi ngôn di khả tín dã 。 三德三軌之說皎若目前。若得此意廣演於八年。不出乎一念。 tam đức tam quỹ chi thuyết kiểu nhược/nhã mục tiền 。nhược/nhã đắc thử ý quảng diễn ư bát niên 。bất xuất hồ nhất niệm 。 經五十小劫詎動於剎那。 Kinh ngũ thập tiểu kiếp cự động ư sát-na 。 例知一代逗機居于心性。十方佛事宛然矚目。 lệ tri nhất đại đậu ky cư vu tâm tánh 。thập phương Phật sự uyển nhiên chúc mục 。 法界根性覽而易通。隨宜所說咸指藏理。 Pháp giới căn tánh lãm nhi dịch thông 。tùy nghi sở thuyết hàm chỉ tạng lý 。 結斥中以眼為喻者。且以小乘慧眼見空。 kết/kiết xích trung dĩ nhãn vi/vì/vị dụ giả 。thả dĩ Tiểu thừa Tuệ-nhãn kiến không 。 與而為論云得一眼。初住菩薩乃至等覺猶有無明。 dữ nhi vi luận vân đắc nhất nhãn 。sơ trụ Bồ Tát nãi chí đẳng giác do hữu vô minh 。 今且斥方便教菩薩未見中者。並如夜視。 kim thả xích phương tiện giáo Bồ Tát vị kiến trung giả 。tịnh như dạ thị 。 次釋離合中為四。初正釋。 thứ thích ly hợp trung vi/vì/vị tứ 。sơ chánh thích 。 次離開下舉境稱歎。三凡夫下斥。四為此下結。 thứ ly khai hạ cử cảnh xưng thán 。tam phàm phu hạ xích 。tứ vi/vì/vị thử hạ kết/kiết 。 初文為三即三語也。隨自方在今經細尋可見。 sơ văn vi/vì/vị tam tức tam ngữ dã 。tùy tự phương tại kim Kinh tế tầm khả kiến 。 四約但中二先正釋十如。次初位下重釋究竟等。 tứ ước đãn trung nhị tiên chánh thích thập như 。thứ sơ vị hạ trọng thích cứu cánh đẳng 。 初文者。相性體三與前佛界不無小異。 sơ văn giả 。tướng tánh thể tam dữ tiền Phật giới bất vô tiểu dị 。 前明已成佛果。故以修性對論而具十法。 tiền minh dĩ thành Phật quả 。cố dĩ tu tánh đối luận nhi cụ thập pháp 。 今明位涉聖凡。分對十法。十法位別故云約位。 kim minh vị thiệp thánh phàm 。phần đối thập pháp 。thập pháp vị biệt cố vân ước vị 。 以初三唯理位定在凡。力在五品。作在六根。 dĩ sơ tam duy lý vị định tại phàm 。lực tại ngũ phẩm 。tác tại lục căn 。 因緣即是初住已上修得緣了。 nhân duyên tức thị sơ trụ dĩ thượng tu đắc duyên liễu 。 果報即是極果菩提涅槃。菩提果也。涅槃報也。 quả báo tức thị cực quả Bồ-đề Niết Bàn 。Bồ-đề quả dã 。Niết-Bàn báo dã 。 是故初三且在通列十界。界界三德同在理性。 thị cố sơ tam thả tại thông liệt thập giới 。giới giới tam đức đồng tại lý tánh 。 故十界之言亦唯在理。若不爾者。 cố thập giới chi ngôn diệc duy tại lý 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 何故云若研此十界等耶。故理性三德其文在斯。 hà cố vân nhược/nhã nghiên thử thập giới đẳng da 。cố lý tánh tam đức kỳ văn tại tư 。 然諸文中多約修性相對辯者。為成教相故也。 nhiên chư văn trung đa ước tu tánh tướng đối biện giả 。vi/vì/vị thành giáo tướng cố dã 。 讀者悉之。今見此文應貫諸說。 độc giả tất chi 。kim kiến thử văn ưng quán chư thuyết 。 若研至如是果報者。初之三法既俱在性在因。 nhược/nhã nghiên chí như thị quả báo giả 。sơ chi tam Pháp ký câu tại tánh tại nhân 。 合名為正。故力已下屬修屬果。 hợp danh vi chánh 。cố lực dĩ hạ chúc tu chúc quả 。 所以觀行位去研此性境。有除麁惑之力。 sở dĩ quán hạnh/hành/hàng vị khứ nghiên thử tánh cảnh 。hữu trừ thô hoặc chi lực 。 及有似行之作。若入分真對彼性三。 cập hữu tự hạnh/hành/hàng chi tác 。nhược/nhã nhập phần chân đối bỉ tánh tam 。 合名為正乃以具助名為因緣。至究竟位菩提名果。 hợp danh vi chánh nãi dĩ cụ trợ danh vi nhân duyên 。chí cứu cánh vị Bồ-đề danh quả 。 涅槃名報。雖分對始末。 Niết-Bàn danh báo 。tuy phần đối thủy mạt 。 乃是一佛法界因果之位。故不同古人以權實擗判。初三等者。 nãi thị nhất Phật Pháp giới nhân quả chi vị 。cố bất đồng cổ nhân dĩ quyền thật bịch phán 。sơ tam đẳng giả 。 初謂相等因中三法。後即報中果地三法。 sơ vị tướng đẳng nhân trung tam Pháp 。hậu tức báo trung quả địa tam Pháp 。 故知三德即是三諦。故云初後至究竟等。 cố tri tam đức tức thị tam đế 。cố vân sơ hậu chí cứu cánh đẳng 。 初位下重釋究竟為二。謂釋結。釋中三。 sơ vị hạ trọng thích cứu cánh vi/vì/vị nhị 。vị thích kết/kiết 。thích trung tam 。 先重釋三德本末不二。結成絕歎之境。 tiên trọng thích tam đức bản mạt bất nhị 。kết thành tuyệt thán chi cảnh 。 次重釋究竟等成於不二三釋不思議。初釋三德者。 thứ trọng thích cứu cánh đẳng thành ư bất nhị tam thích bất tư nghị 。sơ thích tam đức giả 。 惡即三惡善即三善。賢謂小賢。聖謂小聖。 ác tức tam ác thiện tức tam thiện 。hiền vị Tiểu hiền 。Thánh vị tiểu thánh 。 小謂小中賢聖。大謂大中諸位。 tiểu vị tiểu trung hiền thánh 。Đại vị Đại trung chư vị 。 重釋究竟等者。又三。初約惑中先立境。 trọng thích cứu cánh đẳng giả 。hựu tam 。sơ ước hoặc trung tiên lập cảnh 。 次若迷下約於迷悟。對辯三諦。三又權實下約人約教。 thứ nhược/nhã mê hạ ước ư mê ngộ 。đối biện tam đế 。tam hựu quyền thật hạ ước nhân ước giáo 。 所以四釋者。明理攝遍約十界釋。 sở dĩ tứ thích giả 。minh lý nhiếp biến ước thập giới thích 。 明自證極約佛界釋。明佛化用約離合釋。 minh tự chứng cực ước Phật giới thích 。minh Phật hóa dụng ước ly hợp thích 。 明三德遍約諸位釋。若望止觀互用寬狹。 minh tam đức biến ước chư vị thích 。nhược/nhã vọng chỉ quán hỗ dụng khoan hiệp 。 今具四釋則此寬彼狹。此但正報不語三千。 kim cụ tứ thích tức thử khoan bỉ hiệp 。thử đãn chánh báo bất ngữ tam thiên 。 則此狹彼寬名目雖然理必齊等。 tức thử hiệp bỉ khoan danh mục tuy nhiên lý tất tề đẳng 。 因必具果正必有依。然本論中釋此十如。理窮教極。 nhân tất cụ quả chánh tất hữu y 。nhiên bổn luận trung thích thử thập như 。lý cùng giáo cực 。 今述論旨使與一家義意冥會。 kim thuật luận chỉ sử dữ nhất gia nghĩa ý minh hội 。 論云成就不可說盡也實相者。謂如來藏法身之體不變故。 luận vân thành tựu bất khả thuyết tận dã thật tướng giả 。vi Như Lai tạng Pháp thân chi thể bất biến cố 。 佛智具足知此實體。經云如是相等者。 Phật trí cụ túc tri thử thật thể 。Kinh vân như thị tướng đẳng giả 。 論云何等法云何法。何似法何相法。何體法。 luận vân hà đẳng Pháp vân hà Pháp 。hà tự pháp hà tướng Pháp 。hà thể pháp 。 何等法者。謂三乘法。云何法者。起種種事說。 hà đẳng Pháp giả 。vị tam thừa Pháp 。vân hà Pháp giả 。khởi chủng chủng sự thuyết 。 何似法者。依三門得清淨故。何相法者。 hà tự pháp giả 。y tam môn đắc thanh tịnh cố 。hà tướng Pháp giả 。 三種之義一相法故。何體法者。 tam chủng chi nghĩa nhất tướng Pháp cố 。hà thể pháp giả 。 唯一佛乘無異故也。今謂初句先明十如通三乘法。 duy nhất Phật thừa vô dị cố dã 。kim vị sơ cú tiên minh thập như thông tam thừa Pháp 。 次句者。所謂三乘教差別故。次句者。 thứ cú giả 。sở vị tam thừa giáo sái biệt cố 。thứ cú giả 。 即三乘人依教契實。次句者。開三乘相無他相故。 tức tam thừa nhân y giáo khế thật 。thứ cú giả 。khai tam thừa tướng vô tha tướng cố 。 次句者。開三乘體唯一實故。論又云。 thứ cú giả 。khai tam thừa thể duy nhất thật cố 。luận hựu vân 。 何等法者。有為無為法。云何法者。因緣非因緣法。 hà đẳng Pháp giả 。hữu vi vô vi/vì/vị Pháp 。vân hà Pháp giả 。nhân duyên phi nhân duyên pháp 。 何似法者。常無常法。何相法者。生等三相。 hà tự pháp giả 。thường vô thường Pháp 。hà tướng Pháp giả 。sanh đẳng tam tướng 。 即不生等三相法故。何體法者。謂五陰非五陰。 tức bất sanh đẳng tam tướng Pháp cố 。hà thể pháp giả 。vị ngũ uẩn phi ngũ uẩn 。 今謂此番離開三乘。展轉別釋歸實相體。 kim vị thử phiên ly khai tam thừa 。triển chuyển biệt thích quy thật tướng thể 。 初句者。以聲聞無為對六道法是有為故。 sơ cú giả 。dĩ Thanh văn vô vi/vì/vị đối lục đạo Pháp thị hữu vi cố 。 次句者。以支佛對餘非因緣故。次句者。 thứ cú giả 。dĩ Chi Phật đối dư phi nhân duyên cố 。thứ cú giả 。 以菩薩法對餘八界悉無常故。次句者。 dĩ ồ Tát Pháp đối dư bát giới tất vô thường cố 。thứ cú giả 。 總以三乘對餘六界皆三相故。次句者。 tổng dĩ tam thừa đối dư lục giới giai tam tướng cố 。thứ cú giả 。 十界五陰皆實體故。論又云。何似法者。無常有為因緣法。 thập giới ngũ uẩn giai thật thể cố 。luận hựu vân 。hà tự pháp giả 。vô thường hữu vi nhân duyên pháp 。 何相法者。謂可見相等法故也。何體法者。 hà tướng Pháp giả 。vị khả kiến tướng đẳng Pháp cố dã 。hà thể pháp giả 。 謂五陰法能取可取。是苦集體。又五陰者。 vị ngũ uẩn Pháp năng thủ khả thủ 。thị khổ tập thể 。hựu ngũ uẩn giả 。 是道諦體。今謂此一番釋以上二句。 thị đạo đế thể 。kim vị thử nhất phiên thích dĩ thượng nhị cú 。 總合在於第三句中。仍撮第三入第四中。 tổng hợp tại ư đệ tam cú trung 。nhưng toát đệ tam nhập đệ tứ trung 。 謂三乘法皆可見故。又撮第四入第五中。成初苦集。 vị tam thừa Pháp giai khả kiến cố 。hựu toát đệ tứ nhập đệ ngũ trung 。thành sơ khổ tập 。 復指苦集全是定慧。故云。又五陰者。 phục chỉ khổ tập toàn thị định tuệ 。cố vân 。hựu ngũ uẩn giả 。 是道諦體。故知六道三乘望實猶是苦集。 thị đạo đế thể 。cố tri lục đạo tam thừa vọng thật do thị khổ tập 。 論又云復有依說。何等法者。謂名字句身故。 luận hựu vân phục hưũ y thuyết 。hà đẳng Pháp giả 。vị danh tự cú thân cố 。 云何法者。依如來說法故。何似法者。 vân hà Pháp giả 。y Như Lai thuyết Pháp cố 。hà tự pháp giả 。 能教可化眾生故。何相法者。依音聲取彼法故。 năng giáo khả hóa chúng sanh cố 。hà tướng Pháp giả 。y âm thanh thủ bỉ Pháp cố 。 何體法者。假名體法相故。今謂此一番釋。 hà thể pháp giả 。giả danh thể pháp tướng cố 。kim vị thử nhất phiên thích 。 還依五句欲以教法通說前故。初句者。 hoàn y ngũ cú dục dĩ giáo pháp thông thuyết tiền cố 。sơ cú giả 。 具詮十界權實法故。次句者。所依皆實無餘教故。 cụ thuyên thập giới quyền thật Pháp cố 。thứ cú giả 。sở y giai thật vô dư giáo cố 。 次句者。明權實根緣受不同故。次句者。 thứ cú giả 。minh quyền thật căn duyên thọ/thụ bất đồng cố 。thứ cú giả 。 明諸根緣會大化故。次句者。 minh chư căn duyên hội đại hóa cố 。thứ cú giả 。 明能化所化能詮所詮皆假施設以望所詮唯證實故。 minh năng hóa sở hóa năng thuyên sở thuyên giai giả thí thiết dĩ vọng sở thuyên duy chứng thật cố 。 信知論文不可輒判。故用今意方應妙旨。 tín tri luận văn bất khả triếp phán 。cố dụng kim ý phương ưng diệu chỉ 。 況論四釋即是今家四釋故也。 huống luận tứ thích tức thị kim gia tứ thích cố dã 。 初釋既以三乘體相皆一體相。即佛界釋也。 sơ thích ký dĩ tam thừa thể tướng giai nhất thể tướng 。tức Phật giới thích dã 。 次釋既以三乘對六道釋即十界釋也。 thứ thích ký dĩ tam thừa đối lục đạo thích tức thập giới thích dã 。 次釋既約苦集對道。此外無餘即約位釋。 thứ thích ký ước khổ tập đối đạo 。thử ngoại vô dư tức ước vị thích 。 次釋即約能詮教釋。由教權實故有施會即離合釋。 thứ thích tức ước năng thuyên giáo thích 。do giáo quyền thật cố Hữu thí hội tức ly hợp thích 。 故知一家大義並與論旨冥符。是則現文一十八句。 cố tri nhất gia đại nghĩa tịnh dữ luận chỉ minh phù 。thị tắc hiện văn nhất thập bát cú 。 乃成一十八重釋十如也。 nãi thành nhất thập bát trọng thích thập như dã 。 論文豐富而人莫知。今從總論故且四重釋耳。 luận văn phong phú nhi nhân mạc tri 。kim tùng tổng luận cố thả tứ trọng thích nhĩ 。 三若就下釋不思議者。前境雖已成不思議。其名仍通。 tam nhược/nhã tựu hạ thích bất tư nghị giả 。tiền cảnh tuy dĩ thành bất tư nghị 。kỳ danh nhưng thông 。 故今更對思議辯之。 cố kim cánh đối tư nghị biện chi 。 令識前四釋真不思議。先略出體相。次引事類況。三舉理況結。 lệnh thức tiền tứ thích chân bất tư nghị 。tiên lược xuất thể tướng 。thứ dẫn sự loại huống 。tam cử lý huống kết/kiết 。 初文先略出。次諸經下指廣。初文先法。 sơ văn tiên lược xuất 。thứ chư Kinh hạ chỉ quảng 。sơ văn tiên Pháp 。 次譬。初文先釋名也。出心數法故不可思。 thứ thí 。sơ văn tiên thích danh dã 。xuất tâm số Pháp cố bất khả tư 。 過言語道故不可議。次不能行等出體也。 quá/qua ngôn ngữ đạo cố bất khả nghị 。thứ bất năng hạnh/hành/hàng đẳng xuất thể dã 。 體非因果及非能趣。行者因也。到者果也。 thể phi nhân quả cập phi năng thú 。hành giả nhân dã 。đáo giả quả dã 。 此體不當因之與果。若其屬能則不關體。 thử thể bất đương nhân chi dữ quả 。nhược/nhã kỳ chúc năng tức bất quan thể 。 次舉譬譬中三。謂法喻合。初法者。 thứ cử thí thí trung tam 。vị Pháp dụ hợp 。sơ Pháp giả 。 觀色是常故不敗壞。常必具四。四秖是心不異亦爾。 quán sắc thị thường cố bất bại hoại 。thường tất cụ tứ 。tứ kì thị tâm bất dị diệc nhĩ 。 譬類中二重。 thí loại trung nhị trọng 。 初以明暗喻不思議與惑同體。故指月光全明是暗。 sơ dĩ minh ám dụ bất tư nghị dữ hoặc đồng thể 。cố chỉ nguyệt quang toàn minh thị ám 。 次又日出時下譬轉暗為明。云常在者。 thứ hựu nhật xuất thời hạ thí chuyển ám vi/vì/vị minh 。vân thường tại giả 。 秖是暗無暗性舉暗是明。迷悟亦爾。理性無殊。 kì thị ám vô ám tánh cử ám thị minh 。mê ngộ diệc nhĩ 。lý tánh vô thù 。 因位之明與無明雜體不可別。故云共合。 nhân vị chi minh dữ vô minh tạp thể bất khả biệt 。cố vân cọng hợp 。 入分真位破一分暗。所破之暗體變為明。 nhập phần chân vị phá nhất phân ám 。sở phá chi ám thể biến vi/vì/vị minh 。 豈有所破移在異方。無所趣故故云常在。 khởi hữu sở phá di tại dị phương 。vô sở thú cố cố vân thường tại 。 豈智明發仍存先暗。云常在耶。雖云常在終須破盡。 khởi trí minh phát nhưng tồn tiên ám 。vân thường tại da 。tuy vân thường tại chung tu phá tận 。 究竟永淨方名常在。生死與道合下合也。 cứu cánh vĩnh tịnh phương danh thường tại 。sanh tử dữ đạo hợp hạ hợp dã 。 次指廣如文。就事況者。 thứ chỉ quảng như văn 。tựu sự huống giả 。 四不思議中闕釋佛者。世易信故。教多說故。 tứ bất tư nghị trung khuyết thích Phật giả 。thế dịch tín cố 。giáo đa thuyết cố 。 故以佛在四中之一。三類尚爾。何況佛耶。云如阿含者。 cố dĩ Phật tại tứ trung chi nhất 。tam loại thượng nhĩ 。hà huống Phật da 。vân như A Hàm giả 。 如增一十八云。舍利弗說。界生不知如來壽命。 như tăng nhất thập bát vân 。Xá-lợi-phất thuyết 。giới sanh bất tri Như Lai thọ mạng 。 佛言。有四不思議非小乘所知。云何為四。 Phật ngôn 。hữu tứ bất tư nghị phi Tiểu thừa sở tri 。vân hà vi tứ 。 如文。因釋世界不可思議。引經為證。 như văn 。nhân thích thế giới bất khả tư nghị 。dẫn Kinh vi/vì/vị chứng 。 言阿含云一士夫者。雜含亦云。佛在舍衛。 ngôn A Hàm vân nhất sĩ phu giả 。tạp hàm diệc vân 。Phật tại Xá-vệ 。 有多比丘在食堂上。思惟世間。佛知其念。 hữu đa Tỳ-kheo tại thực đường thượng 。tư tánh thế gian 。Phật tri kỳ niệm 。 詣食堂上告諸比丘。汝等思惟世間。 nghệ thực đường thượng cáo chư Tỳ-kheo 。nhữ đẳng tư tánh thế gian 。 非義非饒益不順涅槃。汝當思惟作四聖諦。 phi nghĩa phi nhiêu ích bất thuận Niết-Bàn 。nhữ đương tư tánh tác tứ thánh đế 。 此是有義有饒益正向涅槃。 thử thị hữu nghĩa hữu nhiêu ích chánh hướng Niết-Bàn 。 如過去世時有一士夫。在王舍城俱絺池側。不正思惟。 như quá khứ thế thời hữu nhất sĩ phu 。tại Vương-Xá thành câu hi trì trắc 。bất chánh tư duy 。 見無數四兵入藕絲孔中。見已作是念。 kiến vô số tứ binh nhập ngẫu ti khổng trung 。kiến dĩ tác thị niệm 。 狂耶失性耶。世間無是狂而今見之。 cuồng da thất tánh da 。thế gian vô thị cuồng nhi kim kiến chi 。 時去城不遠有大會。士夫往問如是之事。 thời khứ thành bất viễn hữu đại hội 。sĩ phu vãng vấn như thị chi sự 。 大會皆謂是士夫狂。失性故爾。彼見佛問。佛言。 đại hội giai vị thị sĩ phu cuồng 。thất tánh cố nhĩ 。bỉ kiến Phật vấn 。Phật ngôn 。 非狂是實。彼池不遠有天與阿修羅共戰。 phi cuồng thị thật 。bỉ trì bất viễn hữu Thiên dữ A-tu-la cọng chiến 。 修羅兵敗入中藏耳。是故比丘莫思惟世間。 tu la binh bại nhập trung tạng nhĩ 。thị cố Tỳ-kheo mạc tư tánh thế gian 。 非汝所及。釋龍中兼明有天亦能出雨。 phi nhữ sở cập 。thích long trung kiêm minh hữu Thiên diệc năng xuất vũ 。 即龍類也。五道下郤釋眾生。論云。 tức long loại dã 。ngũ đạo hạ khích thích chúng sanh 。luận vân 。 五道各有自爾力故。婆沙雜揵度中云。 ngũ đạo các hữu tự nhĩ lực cố 。Bà sa tạp kiền độ trung vân 。 若因祭祀唯鬼神得。 問。為勝為劣。 答。非勝非劣。 nhược/nhã nhân tế tự duy quỷ thần đắc 。 vấn 。vi/vì/vị thắng vi/vì/vị liệt 。 đáp 。phi thắng phi liệt 。 若勝天人應得。若劣地獄應得。以其道有自爾力故。 nhược/nhã thắng Thiên Nhân ưng đắc 。nhược/nhã liệt địa ngục ưng đắc 。dĩ kỳ đạo hữu tự nhĩ lực cố 。 準斯誠教。 chuẩn tư thành giáo 。 可證世人設六道者不可盡得。此是梁武見江東人多好淫祀。 khả chứng thế nhân thiết lục đạo giả bất khả tận đắc 。thử thị lương vũ kiến giang Đông nhân đa hảo dâm tự 。 故以相似佛法權宜替之。論云。 cố dĩ tương tự Phật Pháp quyền nghi thế chi 。luận vân 。 如人不能離地四指於須臾間。為能飛空高下自在。 như nhân bất năng ly địa tứ chỉ ư tu du gian 。vi/vì/vị năng phi không cao hạ tự tại 。 前寄雨一事者。明餘道不能。 tiền kí vũ nhất sự giả 。minh dư đạo bất năng 。 如善住龍王以比智力。知帝釋欲與修羅戰。脊骨便鳴。 như thiện trụ long vương dĩ bỉ trí lực 。tri Đế Thích dục dữ tu la chiến 。tích cốt tiện minh 。 若帝釋欲入園時。脊上自然有香象現。 nhược/nhã Đế Thích dục nhập viên thời 。tích thượng tự nhiên hữu hương tượng hiện 。 此畜生道中不思議攝。如鬼能變食等。又云。 thử súc sanh đạo trung bất tư nghị nhiếp 。như quỷ năng biến thực/tự đẳng 。hựu vân 。 諸土各有自爾力。如釋籤。言此有三異者。 chư độ các hữu tự nhĩ lực 。như thích thiêm 。ngôn thử hữu tam dị giả 。 以此頌二智文。 dĩ thử tụng nhị trí văn 。 望前初章歎諸佛二智文具三異。初句頌實智中。但有二異。 vọng tiền sơ chương thán chư Phật nhị trí văn cụ tam dị 。sơ cú tụng thật trí trung 。đãn hữu nhị dị 。 下三句歎權智中。又有一異初異應云雙隻。 hạ tam cú thán quyền trí trung 。hựu hữu nhất dị sơ dị ưng vân song chích 。 次異中云開合者。 thứ dị trung vân khai hợp giả 。 上長行中人法俱開故諸佛中並二智各明歎釋結故云開。 thượng trường hàng trung nhân pháp câu khai cố chư Phật trung tịnh nhị trí các minh thán thích kết/kiết cố vân khai 。 今但云世雄故云合。人必兼法故云人總也。 kim đãn vân thế hùng cố vân hợp 。nhân tất kiêm Pháp cố vân nhân tổng dã 。 言法別者。被物時異故有權實。 ngôn Pháp biệt giả 。bị vật thời dị cố hữu quyền thật 。 此別仍合無歎等三。故第三異。云二乘及一切眾生者。 thử biệt nhưng hợp vô thán đẳng tam 。cố đệ tam dị 。vân nhị thừa cập nhất thiết chúng sanh giả 。 同是不知之人尚未足異。應云上人法並舉。 đồng thị bất tri chi nhân thượng vị túc dị 。ưng vân thượng nhân Pháp tịnh cử 。 故云其智慧門法也。一切聲聞等人也。 cố vân kỳ trí tuệ môn Pháp dã 。nhất thiết Thanh văn đẳng nhân dã 。 今但出人又是有無異也。亦是雙隻異也。 kim đãn xuất nhân hựu thị hữu vô dị dã 。diệc thị song chích dị dã 。 又上文不分四佛。但云諸佛。故今前行但云世雄。 hựu thượng văn bất phần tứ Phật 。đãn vân chư Phật 。cố kim tiền hạnh/hành/hàng đãn vân thế hùng 。 即當諸佛。後行但云佛力不云吾今。 tức đương chư Phật 。hậu hạnh/hành/hàng đãn vân Phật lực bất vân ngô kim 。 以前文中釋迦權智具有力無是等。 dĩ tiền văn trung Thích Ca quyền trí cụ hữu lực vô thị đẳng 。 知是頌釋迦也。又前文有諸佛字。則可分為四佛。 tri thị tụng Thích Ca dã 。hựu tiền văn hữu chư Phật tự 。tức khả phần vi/vì/vị tứ Phật 。 今但云世雄似非諸佛。 kim đãn vân thế hùng tự phi chư Phật 。 然以義分以世雄句有世字故。可屬三世。 nhiên dĩ nghĩa phần dĩ thế hùng cú hữu thế tự cố 。khả chúc tam thế 。 世必有方故知是頌諸佛。後行直云佛灼然可屬釋迦。 thế tất hữu phương cố tri thị tụng chư Phật 。hậu hạnh/hành/hàng trực vân Phật chước nhiên khả chúc Thích Ca 。 言佛力無畏是權智者。前長行中指於因權。 ngôn Phật lực vô úy thị quyền trí giả 。tiền trường hàng trung chỉ ư nhân quyền 。 此中既云功德。功德之言亦多在因。餘法等者。 thử trung ký vân công đức 。công đức chi ngôn diệc đa tại nhân 。dư Pháp đẳng giả 。 前力無畏但是自行從因之權。是故餘法為化他權。 tiền lực vô úy đãn thị tự hạnh/hành/hàng tùng nhân chi quyền 。thị cố dư Pháp vi/vì/vị hóa tha quyền 。 此之化他非指權法名為化他。 thử chi hóa tha phi chỉ quyền Pháp danh vi hóa tha 。 但對自因名化他耳。但舉初後者。 đãn đối tự nhân danh hóa tha nhĩ 。đãn cử sơ hậu giả 。 仍先舉後二却舉初二。故先云大果報。次云性相義也。 nhưng tiên cử hậu nhị khước cử sơ nhị 。cố tiên vân Đại quả báo 。thứ vân tánh tướng nghĩa dã 。 義字等者。義謂義理。秖一究竟之言。 nghĩa tự đẳng giả 。nghĩa vị nghĩa lý 。kì nhất cứu cánh chi ngôn 。 有空假中義理故也。大與種種等者。 hữu không giả trung nghĩa lý cố dã 。Đại dữ chủng chủng đẳng giả 。 具如玄文破光宅中。彼云大故知是實種種故知是實。 cụ như huyền văn phá quang trạch trung 。bỉ vân Đại cố tri thị thật chủng chủng cố tri thị thật 。 今文意云。權實互有。 kim văn ý vân 。quyền thật hỗ hữu 。 豈果報唯大性相唯種種耶。又釋妙中大妙相望以為六句。 khởi quả báo duy đại tánh tướng duy chủng chủng da 。hựu thích diệu trung Đại diệu tướng vọng dĩ vi/vì/vị lục cú 。 六度至發心者。斷即成佛故也。 lục độ chí phát tâm giả 。đoạn tức thành Phật cố dã 。 如意珠具如止觀及記。無漏不思議者。當知此不思議之無漏。 như ý châu cụ như chỉ quán cập kí 。vô lậu bất tư nghị giả 。đương tri thử bất tư nghị chi vô lậu 。 故無漏名同應思義別。云生出四種解釋。 cố vô lậu danh đồng ưng tư nghĩa biệt 。vân sanh xuất tứ chủng giải thích 。 已如上者指上四番釋十如也。 dĩ như thượng giả chỉ thượng tứ phiên thích thập như dã 。 此下偈文對者是也。逮得涅槃指六度者。 thử hạ kệ văn đối giả thị dã 。đãi đắc Niết Bàn chỉ lục độ giả 。 以望二乘此生即得。故云逮得。逮者及也。 dĩ vọng nhị thừa thử sanh tức đắc 。cố vân đãi đắc 。đãi giả cập dã 。 又今欲廢小菩薩為旁。故旁云及也。當入滅耳。 hựu kim dục phế tiểu Bồ-tát vi/vì/vị bàng 。cố bàng vân cập dã 。đương nhập diệt nhĩ 。 若不爾者。今準他人上之三句。正明二乘。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。kim chuẩn tha nhân thượng chi tam cú 。chánh minh nhị thừa 。 脫縛即是已得涅槃。云何更云逮得涅槃。 thoát phược tức thị dĩ đắc Niết Bàn 。vân hà cánh vân đãi đắc Niết Bàn 。 由聞三偽一真。 do văn tam ngụy nhất chân 。 是諸聲聞但聞三乘皆是方便。方便即偽。又聞要當說真實。 thị chư Thanh văn đãn văn tam thừa giai thị phương tiện 。phương tiện tức ngụy 。hựu văn yếu đương thuyết chân thật 。 所以疑其實未曾聞說唯一實。偏舉二乘者。 sở dĩ nghi kỳ thật vị tằng văn thuyết duy nhất thật 。Thiên cử nhị thừa giả 。 世人若問若三俱會何故此中敘疑但二。 thế nhân nhược/nhã vấn nhược/nhã tam câu hội hà cố thử trung tự nghi đãn nhị 。 亦應反問。若菩薩無疑。何故下文云菩薩疑除。 diệc ưng phản vấn 。nhược/nhã Bồ Tát vô nghi 。hà cố hạ văn vân Bồ Tát nghi trừ 。 若云疑通三人會唯有二。 nhược/nhã vân nghi thông tam nhân hội duy hữu nhị 。 菩薩何過而不會之。經云疑除作不會釋。 Bồ Tát hà quá/qua nhi bất hội chi 。Kinh vân nghi trừ tác bất hội thích 。 此乃破經何名釋經。一解脫者。昔教三人同一解脫。 thử nãi phá Kinh hà danh thích Kinh 。nhất giải thoát giả 。tích giáo tam nhân đồng nhất giải thoát 。 方等般若中雖聞勝脫。今從初說。有云。 phương đẳng Bát-nhã trung tuy văn thắng thoát 。kim tòng sơ thuyết 。hữu vân 。 已得三德中之一脫。此不然也。釋三請者。 dĩ đắc tam đức trung chi nhất thoát 。thử bất nhiên dã 。thích tam thỉnh giả 。 瑤師龍師非無眉目故不全破。但不及今師。 dao sư long sư phi vô my mục cố bất toàn phá 。đãn bất cập kim sư 。 以望三周抑令三請。 dĩ vọng tam châu ức lệnh tam thỉnh 。 此則釋文所表俱有深致。凡一家破義皆恐累後學。 thử tức thích văn sở biểu câu hữu thâm trí 。phàm nhất gia phá nghĩa giai khủng luy hậu học 。 於經有過彊復破之。不同世人任其胸臆。 ư Kinh hữu quá cường phục phá chi 。bất đồng thế nhân nhâm kỳ hung ức 。 又偈後三行半云動執生疑。 hựu kệ hậu tam hành bán vân động chấp sanh nghi 。 至爾時眾中下但云騰疑致請者。 問。準品初開章云。初略開三顯一。 chí nhĩ thời chúng trung hạ đãn vân đằng nghi trí thỉnh giả 。 vấn 。chuẩn phẩm sơ khai chương vân 。sơ lược khai tam hiển nhất 。 次爾時已下動執生疑。 thứ nhĩ thời dĩ hạ động chấp sanh nghi 。 及到此中何故乃以略開三文。為動執生疑。 cập đáo thử trung hà cố nãi dĩ lược khai tam văn 。vi/vì/vị động chấp sanh nghi 。 爾時已下文為騰疑請者何耶。 答。但動執生疑之言。 nhĩ thời dĩ hạ văn vi/vì/vị đằng nghi thỉnh giả hà da 。 đáp 。đãn động chấp sanh nghi chi ngôn 。 言兼兩向。何者。若在爾時大眾中下。 ngôn kiêm lượng (lưỡng) hướng 。hà giả 。nhược/nhã tại nhĩ thời Đại chúng trung hạ 。 意明由前略開動其舊執生其新疑。 ý minh do tiền lược khai động kỳ cựu chấp sanh kỳ tân nghi 。 若在三偈半文。意明此之略開動彼舊執。令生新疑。 nhược/nhã tại tam kệ bán văn 。ý minh thử chi lược khai động bỉ cựu chấp 。lệnh sanh tân nghi 。 故復名長行之文。為騰疑致請。 cố phục danh trường hàng chi văn 。vi/vì/vị đằng nghi trí thỉnh 。 執既被動因茲有疑。今先騰疑後方致請。 chấp ký bị động nhân tư hữu nghi 。kim tiên đằng nghi hậu phương trí thỉnh 。 是故此文兩向用之。非參錯也。 thị cố thử văn lượng (lưỡng) hướng dụng chi 。phi tham thác/thố dã 。 若以此文為騰疑致請。則應更開章云略開三為二。 nhược/nhã dĩ thử văn vi/vì/vị đằng nghi trí thỉnh 。tức ưng cánh khai chương vân lược khai tam vi/vì/vị nhị 。 先長行并十七行半偈歎二智。 tiên trường hàng tinh thập thất hạnh/hành/hàng bán kệ thán nhị trí 。 次三行半正略開顯動執生疑。文云執動疑生者。 thứ tam hành bán chánh lược khai hiển động chấp sanh nghi 。văn vân chấp động nghi sanh giả 。 由前略開動其執故執動。由前生其疑故疑生。疑既生已。 do tiền lược khai động kỳ chấp cố chấp động 。do tiền sanh kỳ nghi cố nghi sanh 。nghi ký sanh dĩ 。 今但致請。 kim đãn trí thỉnh 。 是故章首但云騰疑致請得益之者悟有淺深。所引之人獲記差別。 thị cố chương thủ đãn vân đằng nghi trí thỉnh đắc ích chi giả ngộ hữu thiển thâm 。sở dẫn chi nhân hoạch kí sái biệt 。 約能引權眾辯益不同已知顯益欲知冥利。 ước năng dẫn quyền chúng biện ích bất đồng dĩ tri hiển ích dục tri minh lợi 。 須辯待時。爾時下次明二止。 tu biện đãi thời 。nhĩ thời hạ thứ minh nhị chỉ 。 初止意者恐懷疑故。次舍利弗騰宿根利。是故更請。 sơ chỉ ý giả khủng hoài nghi cố 。thứ Xá-lợi-phất đằng tú căn lợi 。thị cố cánh thỉnh 。 次佛止之護上慢故。次舍利弗述慧益多。 thứ Phật chỉ chi hộ thượng mạn cố 。thứ Xá-lợi-phất thuật tuệ ích đa 。 牒疑更請。一次正廣開三中三。先分章示相。 điệp nghi cánh thỉnh 。nhất thứ chánh quảng khai tam trung tam 。tiên phần chương thị tướng 。 次義四分別。三依文正釋。初文四。 thứ nghĩa tứ phân biệt 。tam y văn chánh thích 。sơ văn tứ 。 初引經標章。次舉品分周。三亦名下三周異名。 sơ dẫn Kinh tiêu chương 。thứ cử phẩm phần châu 。tam diệc danh hạ tam châu dị danh 。 四引例。例如大品三根者。第二十一方便品云。 tứ dẫn lệ 。lệ như Đại phẩm tam căn giả 。đệ nhị thập nhất Phương Tiện Phẩm vân 。 須菩提白佛言。如佛所說若廣若略。 Tu-bồ-đề bạch Phật ngôn 。như Phật sở thuyết nhược/nhã quảng nhược/nhã lược 。 諸菩薩等云何求耶。佛言。如是如是。 chư Bồ-tát đẳng vân hà cầu da 。Phật ngôn 。như thị như thị 。 乃至一切種智如是相。 nãi chí nhất thiết chủng trí như thị tướng 。 菩薩摩訶薩學是略攝般若波羅蜜。則知一切法廣略相。世尊。 Bồ-Tát Ma-ha-tát học thị lược nhiếp Bát-nhã Ba-la-mật 。tức tri nhất thiết pháp quảng lược tướng 。Thế Tôn 。 是利根菩薩亦入耶。佛言。利根中根定心散心並入是門。 thị lợi căn Bồ Tát diệc nhập da 。Phật ngôn 。lợi căn trung căn định tâm tán tâm tịnh nhập thị môn 。 是門無礙。亦如三種發心不同。 thị môn vô ngại 。diệc như tam chủng phát tâm bất đồng 。 以十義料簡者。自古此文多有紛諍。 dĩ thập nghĩa liêu giản giả 。tự cổ thử văn đa hữu phân tránh 。 今為評判及以自立因為十門。然此十門雖泛拾破。 kim vi/vì/vị bình phán cập dĩ tự lập nhân vi/vì/vị thập môn 。nhiên thử thập môn tuy phiếm thập phá 。 一家置章不無次第。初欲明所被之人。 nhất gia trí chương bất vô thứ đệ 。sơ dục minh sở bị chi nhân 。 先明能益之法。故先辯三周通別同異。 tiên minh năng ích chi Pháp 。cố tiên biện tam châu thông biệt đồng dị 。 次辯所被權實有無故。次明第二。於實行中得入之人。 thứ biện sở bị quyền thật hữu vô cố 。thứ minh đệ nhị 。ư thật hạnh/hành/hàng trung đắc nhập chi nhân 。 三周不同由惑厚薄。雖現惑厚薄須知由宿根。 tam châu bất đồng do hoặc hậu bạc 。tuy hiện hoặc hậu bạc tu tri do tú căn 。 雖已成根根須在悟。既得悟已必知領解。 tuy dĩ thành căn căn tu tại ngộ 。ký đắc ngộ dĩ tất tri lĩnh giải 。 若有領解理須與記。得記之者悟有淺深。 nhược hữu lĩnh giải lý tu dữ kí 。đắc kí chi giả ngộ hữu thiển thâm 。 所引之人獲記得否。能引之眾須益有無。 sở dẫn chi nhân hoạch kí đắc phủ 。năng dẫn chi chúng tu ích hữu vô 。 已識顯益欲知冥利。故辯待時。初門自立。 dĩ thức hiển ích dục tri minh lợi 。cố biện đãi thời 。sơ môn tự lập 。 文初中云若我遇眾生等。是因緣說者。 văn sơ trung vân nhược/nhã ngã ngộ chúng sanh đẳng 。thị nhân duyên thuyết giả 。 昔曾結緣即是昔因。 tích tằng kết duyên tức thị tích nhân 。 中間相遇處處皆以佛道成熟。今日五時咸資佛道。 trung gian tướng ngộ xứ xứ giai dĩ Phật đạo thành thục 。kim nhật ngũ thời hàm tư Phật đạo 。 即始終赴物也根利未須述大通事。若謂此文屬說法者。 tức thủy chung phó vật dã căn lợi vị tu thuật đại thông sự 。nhược/nhã vị thử văn chúc thuyết pháp giả 。 雖在譬說文初。分文仍屬法說文後。 tuy tại thí thuyết văn sơ 。phần văn nhưng chúc pháp thuyết văn hậu 。 既在譬說題內。故且用之。不然則取次文用之。 ký tại thí thuyết Đề nội 。cố thả dụng chi 。bất nhiên tức thủ thứ văn dụng chi 。 長者驚入是因緣者。昔因今緣是感應義。 Trưởng-giả kinh nhập thị nhân duyên giả 。tích nhân kim duyên thị cảm ứng nghĩa 。 長者是應所聞是機。驚入即是赴機故也。 Trưởng-giả thị ưng sở văn thị ky 。kinh nhập tức thị phó ky cố dã 。 故知應赴即是今之一化故也。答意者。許各具三根。 cố tri ưng phó tức thị kim chi nhất hóa cố dã 。đáp ý giả 。hứa các cụ tam căn 。 法說自被法說中三。餘二亦爾。 pháp thuyết tự bị pháp thuyết trung tam 。dư nhị diệc nhĩ 。 但說三根攝九即足。從正略旁者。上根中上根為正。 đãn thuyết tam căn nhiếp cửu tức túc 。tùng chánh lược bàng giả 。thượng căn trung thượng căn vi/vì/vị chánh 。 中下是旁。亦應云具論有三且言上耳。 trung hạ thị bàng 。diệc ưng vân cụ luận hữu tam thả ngôn thượng nhĩ 。 若逗上根上三俱被。但上根為多為正。 nhược/nhã đậu thượng căn thượng tam câu bị 。đãn thượng căn vi/vì/vị đa vi/vì/vị chánh 。 中下是略是旁。中中上下下中中上亦復如是。 trung hạ thị lược thị bàng 。trung trung thượng hạ hạ trung trung thượng diệc phục như thị 。 第二義中光宅有實為權所引。則成定有實行。 đệ nhị nghĩa trung quang trạch hữu thật vi/vì/vị quyền sở dẫn 。tức thành định hữu thật hạnh/hành/hàng 。 引權意令有實。開善定執引權意令無實。 dẫn quyền ý lệnh hữu thật 。khai thiện định chấp dẫn quyền ý lệnh vô thật 。 今云有無且約實行。權應暫有何須論之。 kim vân hữu vô thả ước thật hạnh/hành/hàng 。quyền ưng tạm hữu hà tu luận chi 。 開善指四念處為初業故。故云外凡。 khai thiện chỉ tứ niệm xứ vi/vì/vị sơ nghiệp cố 。cố vân ngoại phàm 。 今言有者。誰論初業能知常耶。 kim ngôn hữu giả 。thùy luận sơ nghiệp năng tri thường da 。 豈以初知令今無耶。如大通佛所誰不知之。 khởi dĩ sơ tri lệnh kim vô da 。như đại thông Phật sở thùy bất tri chi 。 亦言于今有住聲聞地。言寧有者甚不可也。 diệc ngôn vu kim hữu trụ/trú Thanh văn địa 。ngôn ninh hữu giả thậm bất khả dã 。 法華之前所執者誰。經明等者。正為光宅所破。 Pháp hoa chi tiền sở chấp giả thùy 。Kinh minh đẳng giả 。chánh vi/vì/vị quang trạch sở phá 。 既云寧執小果。權者何所引耶。 ký vân ninh chấp tiểu quả 。quyền giả hà sở dẫn da 。 今先總斥二家乖經失義。乖經者。光宅也。 kim tiên tổng xích nhị gia quai Kinh thất nghĩa 。quai Kinh giả 。quang trạch dã 。 今經二文得記故無。未記則有。又在昔故有於今則無。 kim Kinh nhị văn đắc kí cố vô 。vị kí tức hữu 。hựu tại tích cố hữu ư kim tức vô 。 故今引文約開約記破其定有。 cố kim dẫn văn ước khai ước kí phá kỳ định hữu 。 若望後無計有則失。失義者破開善。 nhược/nhã vọng hậu vô kế hữu tức thất 。thất nghĩa giả phá khai thiện 。 若定無已下文是。既有入城必有實行。 nhược/nhã định vô dĩ hạ văn thị 。ký hữu nhập thành tất hữu thật hạnh/hành/hàng 。 權何所引者復以光宅結破開善。 quyền hà sở dẫn giả phục dĩ quang trạch kết/kiết phá khai thiện 。 故今立實有與光宅言同其意則別今雖云無亦與開善不同。 cố kim lập thật hữu dữ quang trạch ngôn đồng kỳ ý tức biệt kim tuy vân vô diệc dữ khai thiện bất đồng 。 從得記後說故。若定有者下破執定有。 tùng đắc kí hậu thuyết cố 。nhược/nhã định hữu giả hạ phá chấp định hữu 。 恐計三周後猶有聲聞。若定無者。破定計無。 khủng kế tam châu hậu do hữu Thanh văn 。nhược/nhã định vô giả 。phá định kế vô 。 如序品初因光橫見文殊引往。 như tự phẩm sơ nhân quang hoạnh kiến Văn Thù dẫn vãng 。 方便品初千二百人法說周竟。尚自不悟仍待譬說。 Phương Tiện Phẩm sơ thiên nhị bách nhân pháp thuyết châu cánh 。thượng tự bất ngộ nhưng đãi thí thuyết 。 宿世文中于今有住聲聞地者。又舉不知之人。 tú thế văn trung vu kim hữu trụ/trú Thanh văn địa giả 。hựu cử bất tri chi nhân 。 云舍利弗辟支佛等。乃至流通處處有之。 vân Xá-lợi-phất Bích Chi Phật đẳng 。nãi chí lưu thông xứ xứ hữu chi 。 云何言無。又云無者。破住果者定計永滅。 vân hà ngôn vô 。hựu vân vô giả 。phá trụ quả giả định kế vĩnh diệt 。 非謂本無。若言下今文泛難。 phi vị bản vô 。nhược/nhã ngôn hạ kim văn phiếm nạn/nan 。 今許實有為權所引。仍恐他以三藏佛例。 kim hứa thật hữu vi/vì/vị quyền sở dẫn 。nhưng khủng tha dĩ Tam Tạng Phật lệ 。 此義不例下今文申之。佛居果頭則無實行。 thử nghĩa bất lệ hạ kim văn thân chi 。Phật cư quả đầu tức vô thật hạnh/hành/hàng 。 聲聞不爾是故有之。三藏佛言出自今教。 Thanh văn bất nhĩ thị cố hữu chi 。Tam Tạng Phật ngôn xuất tự kim giáo 。 故知不是他人難也。何處者。佛必三身圓滿。 cố tri bất thị tha nhân nạn/nan dã 。hà xứ/xử giả 。Phật tất tam thân viên mãn 。 故稱此佛為權。若言三十四心。 cố xưng thử Phật vi/vì/vị quyền 。nhược/nhã ngôn tam thập tứ tâm 。 此乃教權似實古今學者此佛尚不敢為權。誰知寂場不實。 thử nãi giáo quyền tự thật cổ kim học giả thử Phật thượng bất cảm vi/vì/vị quyền 。thùy tri tịch trường bất thật 。 今明下正解。先立理。次引論。初略立。 kim minh hạ chánh giải 。tiên lập lý 。thứ dẫn luận 。sơ lược lập 。 次云若從等者。實智尚無阿鼻。豈見定有聲聞。 thứ vân nhược/nhã tùng đẳng giả 。thật trí thượng vô A-tỳ 。khởi kiến định hữu Thanh văn 。 若說時未至有義非謬。故長者佛眼始終皆無。 nhược/nhã thuyết thời vị chí hữu nghĩa phi mậu 。cố Trưởng-giả Phật nhãn thủy chung giai vô 。 以法眼觀中途須有。作人亦約未得記前。 dĩ pháp nhãn quán trung đồ tu hữu 。tác nhân diệc ước vị đắc kí tiền 。 次引論者為五。一正引論。 thứ dẫn luận giả vi/vì/vị ngũ 。nhất chánh dẫn luận 。 二若依下以今經望論義立五種。三若從下判。 nhị nhược/nhã y hạ dĩ kim Kinh vọng luận nghĩa lập ngũ chủng 。tam nhược/nhã tòng hạ phán 。 四若得下結意。五復次下判大。引論如文。 tứ nhược/nhã đắc hạ kết/kiết ý 。ngũ phục thứ hạ phán Đại 。dẫn luận như văn 。 次今家依經望論。但加佛道一種。 thứ kim gia y Kinh vọng luận 。đãn gia Phật đạo nhất chủng 。 三判中云若從決定至寶所者。約大雖無準小仍有。 tam phán trung vân nhược/nhã tùng quyết định chí bảo sở giả 。ước Đại tuy vô chuẩn tiểu nhưng hữu 。 退菩提心仍屬有者。由在小教。今譚其初故云退大。 thoái Bồ-đề tâm nhưng chúc hữu giả 。do tại tiểu giáo 。kim đàm kỳ sơ cố vân thoái đại 。 實者既爾下明應化也。所引迴心能化本大。 thật giả ký nhĩ hạ minh ưng hóa dã 。sở dẫn hồi tâm năng hóa bổn Đại 。 若增上慢二途不攝。本非商議。 nhược/nhã tăng thượng mạn nhị đồ bất nhiếp 。bổn phi thương nghị 。 五復次下更判大乘有無者。先判。次結意。 ngũ phục thứ hạ cánh phán Đại-Thừa hữu vô giả 。tiên phán 。thứ kết/kiết ý 。 指應化為無第四第五並名大故。 chỉ ưng hóa vi/vì/vị vô đệ tứ đệ ngũ tịnh danh Đại cố 。 故論中則無大乘之名。但云應化。若從下正指佛道。 cố luận trung tức vô Đại-Thừa chi danh 。đãn vân ưng hóa 。nhược/nhã tòng hạ chánh chỉ Phật đạo 。 此用今家所立之名。而以發迹釋義。 thử dụng kim gia sở lập chi danh 。nhi dĩ phát tích thích nghĩa 。 仍除開三得記已。即名生身得忍菩薩故也。故取發迹者。 nhưng trừ khai tam đắc kí dĩ 。tức danh sanh thân đắc nhẫn Bồ Tát cố dã 。cố thủ phát tích giả 。 知有實本亦得名為大乘聲聞。 tri hữu thật bản diệc đắc danh vi Đại-Thừa Thanh văn 。 是則從隱德故無從發迹則有。 thị tắc tùng ẩn đức cố vô tùng phát tích tức hữu 。 所以得大乘聲聞名者。彰言發迹仍示聲聞。故得名也。 sở dĩ đắc Đại-Thừa thanh văn danh giả 。chương ngôn phát tích nhưng thị Thanh văn 。cố đắc danh dã 。 不同他釋於大乘中自立聲聞。 bất đồng tha thích ư Đại-Thừa trung tự lập Thanh văn 。 從今開三下定文正意。須為二人。為退大者與論不別。 tùng kim khai tam hạ định văn chánh ý 。tu vi/vì/vị nhị nhân 。vi/vì/vị thoái đại giả dữ luận bất biệt 。 今取決定意似少殊。論據在座得記。 kim thủ quyết định ý tự thiểu thù 。luận cứ tại tọa đắc kí 。 今據通途被開。其不在座展轉為說。 kim cứ thông đồ bị khai 。kỳ bất tại tọa triển chuyển vi/vì/vị thuyết 。 或在界外亦得聞之。或佛滅後敦逼令信。 hoặc tại giới ngoại diệc đắc văn chi 。hoặc Phật diệt hậu đôn bức lệnh tín 。 此經通說直云與記。論云退大。且依一途。 thử Kinh thông thuyết trực vân dữ kí 。luận vân thoái đại 。thả y nhất đồ 。 如諸聲聞於法華前。誰知退大。方等等席。咸稱滅種。 như chư Thanh văn ư Pháp hoa tiền 。thùy tri thoái đại 。phương đẳng đẳng tịch 。hàm xưng diệt chủng 。 準今經意既彼此聞經。必彼此與記。 chuẩn kim Kinh ý ký bỉ thử văn Kinh 。tất bỉ thử dữ kí 。 一開之後無所間然。迴與未迴以分二義。 nhất khai chi hậu vô sở gian nhiên 。hồi dữ vị hồi dĩ phần nhị nghĩa 。 當知論涉有餘之說。無以經意雷同。 đương tri luận thiệp hữu dư chi thuyết 。vô dĩ Kinh ý lôi đồng 。 第三惑有厚薄者。古師以迴惑釋惑。 đệ tam hoặc hữu hậu bạc giả 。cổ sư dĩ hồi hoặc thích hoặc 。 今師以煩惑釋惑故與舊不同。於中先列古釋。 kim sư dĩ phiền hoặc thích hoặc cố dữ cựu bất đồng 。ư trung tiên liệt cổ thích 。 重觀所證故云遊觀。由遊觀故知一理同。 trọng quán sở chứng cố vân du quán 。do du quán cố tri nhất lý đồng 。 及其下明其惑由。由聞教異。 cập kỳ hạ minh kỳ hoặc do 。do văn giáo dị 。 將必下正明互疑生惑。教本詮理能詮既三所詮寧一。 tướng tất hạ chánh minh hỗ nghi sanh hoặc 。giáo bổn thuyên lý năng thuyên ký tam sở thuyên ninh nhất 。 所詮若一能詮豈三。踟蹰下明其惑相。 sở thuyên nhược/nhã nhất năng thuyên khởi tam 。trì 蹰hạ minh kỳ hoặc tướng 。 雖復迴遑未辯得失。以理下判其得失。 tuy phục hồi hoàng vị biện đắc thất 。dĩ lý hạ phán kỳ đắc thất 。 以理惑教有順理之得。以教惑理有違理之失。上根等者。 dĩ lý hoặc giáo hữu thuận lý chi đắc 。dĩ giáo hoặc lý hữu vi lý chi thất 。thượng căn đẳng giả 。 乃以小中理教得失。而判入大三周不同。 nãi dĩ tiểu trung lý giáo đắc thất 。nhi phán nhập Đại tam châu bất đồng 。 故上根執一理情多。理名近大。 cố thượng căn chấp nhất lý Tình đa 。lý danh cận Đại 。 故聞無三而順一理。所以前悟。 cố văn vô tam nhi thuận nhất lý 。sở dĩ tiền ngộ 。 教惑理者三聞方知一理無差。所以因斯成下根悟。 giáo hoặc lý giả tam văn phương tri nhất lý vô sái 。sở dĩ nhân tư thành hạ căn ngộ 。 中根二情力等故悟居中。今謂下破。 trung căn nhị Tình lực đẳng cố ngộ cư trung 。kim vị hạ phá 。 先總破彼理教互惑而為三根。若以互惑為三根者。 tiên tổng phá bỉ lý giáo hỗ hoặc nhi vi tam căn 。nhược/nhã dĩ hỗ hoặc vi/vì/vị tam căn giả 。 不可未聞三周預生迴惑。次三人下具破二意。 bất khả vị văn tam châu dự sanh hồi hoặc 。thứ tam nhân hạ cụ phá nhị ý 。 一者大小永不相關。二破在小不應惑大。 nhất giả đại tiểu vĩnh bất tướng quan 。nhị phá tại tiểu bất ưng hoặc Đại 。 此別破二意。初中又二。 thử biệt phá nhị ý 。sơ trung hựu nhị 。 先且定之故云何等。若迴遑下正破又二。先約小破。 tiên thả định chi cố vân hà đẳng 。nhược/nhã hồi hoàng hạ chánh phá hựu nhị 。tiên ước tiểu phá 。 疑屬見惑初果尚非。何得互疑名三根耶。 nghi chúc kiến hoặc sơ quả thượng phi 。hà đắc hỗ nghi danh tam căn da 。 次若迴遑大乘者下約大破也。大小既別。 thứ nhược/nhã hồi hoàng Đại-Thừa giả hạ ước Đại phá dã 。đại tiểu ký biệt 。 安得於大理教互疑。次意者用今經意。 an đắc ư Đại lý giáo hỗ nghi 。thứ ý giả dụng kim Kinh ý 。 若大小理教更互惑者。汝於何處聞斥三耶。 nhược/nhã đại tiểu lý giáo cánh hỗ hoặc giả 。nhữ ư hà xứ/xử văn xích tam da 。 方等雖斥般若雖加。並未曾云三是方便。 phương đẳng tuy xích Bát-nhã tuy gia 。tịnh vị tằng vân tam thị phương tiện 。 故知爾前大小未惑。豈出入觀三一踟蹰。 cố tri nhĩ tiền đại tiểu vị hoặc 。khởi xuất nhập quán tam nhất trì 蹰。 既預下縱難爾前已曾理教迴惑。當知已曾動執生疑。 ký dự hạ túng nạn/nan nhĩ tiền dĩ tằng lý giáo hồi hoặc 。đương tri dĩ tằng động chấp sanh nghi 。 若已生疑略開三時已應領解。何得聞略。 nhược/nhã dĩ sanh nghi lược khai tam thời dĩ ưng lĩnh giải 。hà đắc văn lược 。 仍云四眾咸皆有疑。言今日者聞略開時。 nhưng vân Tứ Chúng hàm giai hữu nghi 。ngôn kim nhật giả văn lược khai thời 。 進退下結非。次今明下正釋。先判正意。 tiến/tấn thoái hạ kết/kiết phi 。thứ kim minh hạ chánh thích 。tiên phán chánh ý 。 次約四句以判三根。三約三品以明入住。 thứ ước tứ cú dĩ phán tam căn 。tam ước tam phẩm dĩ minh nhập trụ 。 初文者。先總明根惑並異於他。 sơ văn giả 。tiên tổng minh căn hoặc tịnh dị ư tha 。 小乘根定迴惑又除。安得還就小乘辯惑。 Tiểu thừa căn định hồi hoặc hựu trừ 。an đắc hoàn tựu Tiểu thừa biện hoặc 。 他縱以小而惑於大。他又不立別惑之名。 tha túng dĩ tiểu nhi hoặc ư Đại 。tha hựu bất lập biệt hoặc chi danh 。 故小迴惑不成厚薄。 問。諸聲聞人爾前無斷別惑之文。 cố tiểu hồi hoặc bất thành hậu bạc 。 vấn 。chư Thanh văn nhân nhĩ tiền vô đoạn biệt hoặc chi văn 。 何故今約以論厚薄。 答。顯教雖無準理合有。 hà cố kim ước dĩ luận hậu bạc 。 đáp 。hiển giáo tuy vô chuẩn lý hợp hữu 。 故被洮汰義當斷伏。由根不等斷伏亦殊。 cố bị thao thái nghĩa đương đoạn phục 。do căn bất đẳng đoạn phục diệc thù 。 致有三根前後不一。次約四句中先列。 trí hữu tam căn tiền hậu bất nhất 。thứ ước tứ cú trung tiên liệt 。 次以四句別對四人。根惑並由過去熏習。 thứ dĩ tứ cú biệt đối tứ nhân 。căn hoặc tịnh do quá khứ huân tập 。 致令悟有三周不同。 trí lệnh ngộ hữu tam châu bất đồng 。 所以三判者初釋收機令盡。故第四句攝結緣眾。後兩釋不定者。 sở dĩ tam phán giả sơ thích thu ky lệnh tận 。cố đệ tứ cú nhiếp kết duyên chúng 。hậu lượng (lưỡng) thích bất định giả 。 三根已定但句法至四。 tam căn dĩ định đãn cú Pháp chí tứ 。 將四判三故從容進退。第二釋中應以中間二句為中。 tướng tứ phán tam cố tòng dung tiến/tấn thoái 。đệ nhị thích trung ưng dĩ trung gian nhị cú vi/vì/vị trung 。 文云為中下者。或剩下字。或下根字別為下句。 văn vân vi/vì/vị trung hạ giả 。hoặc thặng hạ tự 。hoặc hạ căn tự biệt vi/vì/vị hạ cú 。 三約三品惑者。又二。先釋。次例。初釋者。 tam ước tam phẩm hoặc giả 。hựu nhị 。tiên thích 。thứ lệ 。sơ thích giả 。 即二位皆有三重。 tức nhị vị giai hữu tam trọng 。 今且明三周始入初住有三不同。惑盡不等故使爾耳。 kim thả minh tam châu thủy nhập sơ trụ hữu tam bất đồng 。hoặc tận bất đẳng cố sử nhĩ nhĩ 。 例如下以小例大。十六剎那皆名無漏。 lệ như hạ dĩ tiểu lệ Đại 。thập lục sát-na giai danh vô lậu 。 至第十五猶受向名。故三品盡方入初住。爾乃獲記。 chí đệ thập ngũ do thọ/thụ hướng danh 。cố tam phẩm tận phương nhập sơ trụ 。nhĩ nãi hoạch kí 。 第四轉根不轉根者。亦先述古。次若爾下破者。 đệ tứ chuyển căn bất chuyển căn giả 。diệc tiên thuật cổ 。thứ nhược nhĩ hạ phá giả 。 雖有轉名聞時俱上。三根不成。 tuy hữu chuyển danh văn thời câu thượng 。tam căn bất thành 。 若轉下破轉義不成。亦無三根。三周悟時俱名為上。 nhược/nhã chuyển hạ phá chuyển nghĩa bất thành 。diệc vô tam căn 。tam châu ngộ thời câu danh vi thượng 。 將何以辯三周三根。餘未悟者不名為轉。 tướng hà dĩ biện tam châu tam căn 。dư vị ngộ giả bất danh vi chuyển 。 次例意者。先立事。次難。 thứ lệ ý giả 。tiên lập sự 。thứ nạn/nan 。 若二俱利及利鈍仍存。不名為轉。身子一聞等。 nhược/nhã nhị câu lợi cập lợi độn nhưng tồn 。bất danh vi chuyển 。Thân tử nhất văn đẳng 。 具如止觀第六記。次夫眾生下正解中。初正解。次料簡。 cụ như chỉ quán đệ lục kí 。thứ phu chúng sanh hạ chánh giải trung 。sơ chánh giải 。thứ liêu giản 。 初文先引現為類。現既為緣所轉。驗往亦然。 sơ văn tiên dẫn hiện vi/vì/vị loại 。hiện ký vi/vì/vị duyên sở chuyển 。nghiệm vãng diệc nhiên 。 先世下明宿生先轉三根已成。 tiên thế hạ minh tú sanh tiên chuyển tam căn dĩ thành 。 故使三根前後悟入。次譬者。刀如根木如惑。執者如機。 cố sử tam căn tiền hậu ngộ nhập 。thứ thí giả 。đao như căn mộc như hoặc 。chấp giả như ky 。 佛令其斫。受教如聞法運斫如用觀。 Phật lệnh kỳ chước 。thọ giáo như văn Pháp vận chước như dụng quán 。 木斷如證曾磨如轉遇磨不同故有利鈍。 mộc đoạn như chứng tằng ma như chuyển ngộ ma bất đồng cố hữu lợi độn 。 此中聞悟似是信行非不兼法。 thử trung văn ngộ tự thị tín hạnh/hành/hàng phi bất kiêm Pháp 。 由於往世信法迴轉相資不同。信法等相具如止觀。 do ư vãng thế tín Pháp hồi chuyển tướng tư bất đồng 。tín Pháp đẳng tướng cụ như chỉ quán 。 此一坐中應無六十四番。問意者。 thử nhất tọa trung ưng vô lục thập tứ phiên 。vấn ý giả 。 未入住前稱為三根。即此三根入住已後猶名三不。 vị nhập trụ tiền xưng vi/vì/vị tam căn 。tức thử tam căn nhập trụ dĩ hậu do danh tam bất 。 答意可見。次問意者。住前名緣初住名真。 đáp ý khả kiến 。thứ vấn ý giả 。trụ/trú tiền danh duyên sơ trụ danh chân 。 未證二住亦名緣修。住前緣修既有差降。 vị chứng nhị trụ/trú diệc danh duyên tu 。trụ/trú tiền duyên tu ký hữu sái hàng 。 第二住前亦差降耶。答意者。位同理同不應更別。 đệ nhị trụ/trú tiền diệc sái hàng da 。đáp ý giả 。vị đồng lý đồng bất ưng cánh biệt 。 住前未證容有不同。然圓住前亦名緣者。 trụ/trú tiền vị chứng dung hữu bất đồng 。nhiên viên trụ/trú tiền diệc danh duyên giả 。 唯有此中及四念處。仍望別教義立其名。 duy hữu thử trung cập tứ niệm xứ 。nhưng vọng biệt giáo nghĩa lập kỳ danh 。 五明悟不悟者。初今文自立。先引經立妨。 ngũ minh ngộ bất ngộ giả 。sơ kim văn tự lập 。tiên dẫn Kinh lập phương 。 次若言下出妨。三然經下辯別。 thứ nhược/nhã ngôn hạ xuất phương 。tam nhiên Kinh hạ biện biệt 。 故云義未必然。故昔三根不同三周。 cố vân nghĩa vị tất nhiên 。cố tích tam căn bất đồng tam châu 。 三周三乘各三成九。今經下今家因此須辯支佛有無。 tam châu tam thừa các tam thành cửu 。kim Kinh hạ kim gia nhân thử tu biện Chi Phật hữu vô 。 先徵起牒妨。已知三根遍在三乘。 tiên trưng khởi điệp phương 。dĩ tri tam căn biến tại tam thừa 。 今經何文云支佛悟。次支佛下釋妨。言中根者。 kim Kinh hà văn vân Chi Phật ngộ 。thứ Chi Phật hạ thích phương 。ngôn trung căn giả 。 依前三乘。云隨根者。以聲聞中亦三根故。 y tiền tam thừa 。vân tùy căn giả 。dĩ Thanh văn trung diệc tam căn cố 。 故身子下證無別支佛。既明二乘得悟三根不同。 cố Thân tử hạ chứng vô biệt Chi Phật 。ký minh nhị thừa đắc ngộ tam căn bất đồng 。 菩薩亦應遍在三周。何者是耶。 Bồ Tát diệc ưng biến tại tam châu 。hà giả thị da 。 故出舊師明菩薩悟許有三根。而咸於法說。 cố xuất cựu sư minh Bồ Tát ngộ hứa hữu tam căn 。nhi hàm ư pháp thuyết 。 並不至於中下二周。言域懷者。 tịnh bất chí ư trung hạ nhị châu 。ngôn vực hoài giả 。 域謂限域期心分齊。言近果者。彼指共位。 vực vị hạn vực kỳ tâm phần tề 。ngôn cận quả giả 。bỉ chỉ cọng vị 。 謂離二乘即求作佛。佛果仍與二乘位同。故云近果。 vị ly nhị thừa tức cầu tác Phật 。Phật quả nhưng dữ nhị thừa vị đồng 。cố vân cận quả 。 今聞佛果過於五百。縱有遠近之疑。 kim văn Phật quả quá/qua ư ngũ bách 。túng hữu viễn cận chi nghi 。 不同小故易悟。三根下古判三時同在法說。 bất đồng tiểu cố dịch ngộ 。tam căn hạ cổ phán tam thời đồng tại pháp thuyết 。 今明下破。初周之前指法說初及略說中。初周。 kim minh hạ phá 。sơ châu chi tiền chỉ pháp thuyết sơ cập lược thuyết trung 。sơ châu 。 三乘菩薩居首。然不併在初。 若爾下引證。 tam thừa Bồ Tát cư thủ 。nhiên bất 併tại sơ 。 nhược nhĩ hạ dẫn chứng 。 何得分別功德品及流通中。如妙音品等。 hà đắc phân biệt công đức phẩm cập lưu thông trung 。như Diệu-Âm phẩm đẳng 。 猶有始悟無生忍者。舊云下古救意云。 do hữu thủy ngộ vô sanh nhẫn giả 。cựu vân hạ cổ cứu ý vân 。 初周先悟已成法身。今言下重破。 sơ châu tiên ngộ dĩ thành Pháp thân 。kim ngôn hạ trọng phá 。 六百八十億等豈可先是法身仍云得無生忍耶。 lục bách bát thập ức đẳng khởi khả tiên thị pháp thân nhưng vân đắc vô sanh nhẫn da 。 無生忍後方名增道。次問者。既不許菩薩唯在初周。 vô sanh nhẫn hậu phương danh tăng đạo 。thứ vấn giả 。ký bất hứa Bồ Tát duy tại sơ châu 。 二乘亦應至壽量耶。答意者人不局初名不通後。 nhị thừa diệc ưng chí thọ lượng da 。đáp ý giả nhân bất cục sơ danh bất thông hậu 。 問。既於三周已得無生。 vấn 。ký ư tam châu dĩ đắc vô sanh 。 即是法身何以不許古師釋耶。 答。古師意者。元是菩薩。 tức thị Pháp thân hà dĩ bất hứa cổ sư thích da 。 đáp 。cổ sư ý giả 。nguyên thị Bồ Tát 。 初周聞法得成法身。至壽量中增道損生。 sơ châu văn Pháp đắc thành Pháp thân 。chí thọ lượng trung tăng đạo tổn sanh 。 今云聲聞至後雖通是菩薩。 kim vân Thanh văn chí hậu tuy thông thị Bồ Tát 。 或有未得無生忍者。不名增道故但云無生。 hoặc hữu vị đắc vô sanh nhẫn giả 。bất danh tăng đạo cố đãn vân vô sanh 。 今師前難古人者。本是菩薩尚有至彼方得無生。 kim sư tiền nạn/nan cổ nhân giả 。bổn thị Bồ Tát thượng hữu chí bỉ phương đắc vô sanh 。 如初釋惟忖中。先得十住等自是一途。 như sơ thích duy thốn trung 。tiên đắc thập trụ đẳng tự thị nhất đồ 。 豈令菩薩盡先於法說得無生耶。 khởi lệnh Bồ Tát tận tiên ư pháp thuyết đắc vô sanh da 。 故知二乘根性獲記者。亦有至後方得無生忍。 cố tri nhị thừa căn tánh hoạch kí giả 。diệc hữu chí hậu phương đắc vô sanh nhẫn 。 故不可一概。當知一切皆通初後。 cố bất khả nhất khái 。đương tri nhất thiết giai thông sơ hậu 。 但三周後無小名耳。第六領解有無者。雖不云舊古有此計。 đãn tam châu hậu vô tiểu danh nhĩ 。đệ lục lĩnh giải hữu vô giả 。tuy bất vân cựu cổ hữu thử kế 。 故今引破。今明下先破緣覺。次辯菩薩。 cố kim dẫn phá 。kim minh hạ tiên phá duyên giác 。thứ biện Bồ Tát 。 初文中四。初立理。次身子下引事。 sơ văn trung tứ 。sơ lập lý 。thứ Thân tử hạ dẫn sự 。 三又四眾下意有。四信解下義有。 tam hựu Tứ Chúng hạ ý hữu 。tứ tín giải hạ nghĩa hữu 。 法華文句記卷第四(中) pháp hoa văn cú kí quyển đệ tứ (trung ) 法華文句記卷第四(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ tứ (hạ )     唐天台沙門湛然述     đường Thiên Thai Sa Môn trạm nhiên thuật 次菩薩中二。先總述意。 thứ Bồ Tát trung nhị 。tiên tổng thuật ý 。 次又其意下別出所以。其意有三。初明無。次意或有或無。 thứ hựu kỳ ý hạ biệt xuất sở dĩ 。kỳ ý hữu tam 。sơ minh vô 。thứ ý hoặc hữu hoặc vô 。 易故則無故云處處有文。 dịch cố tức vô cố vân xứ xứ hữu văn 。 準理合有故云梵文等也。三明有中。云菩薩位行等者。 chuẩn lý hợp hữu cố vân phạm văn đẳng dã 。tam minh hữu trung 。vân Bồ Tát vị hạnh/hành/hàng đẳng giả 。 菩薩實位極至妙覺。仍異於別故名為深。 Bồ Tát thật vị cực chí diệu giác 。nhưng dị ư biệt cố danh vi thâm 。 新入實者猶非所及。故名為絕。始從權來。 tân nhập thật giả do phi sở cập 。cố danh vi tuyệt 。thủy tòng quyền lai 。 故名為新。昔權位下故名為小。說壽量等者。 cố danh vi tân 。tích quyền vị hạ cố danh vi tiểu 。thuyết thọ lượng đẳng giả 。 據理迹中具合有領。新小自不敢耳。 cứ lý tích trung cụ hợp hữu lĩnh 。tân tiểu tự bất cảm nhĩ 。 故下總領頌云。佛說希有法昔所未曾聞。 cố hạ tổng lĩnh tụng vân 。Phật thuyết hy hữu Pháp tích sở vị tằng văn 。 世尊有大力壽命不可量。 Thế Tôn hữu Đại lực thọ mạng bất khả lượng 。 無數諸佛子聞世尊分別說得法利者。乃至。或無礙樂說。 vô số chư Phật tử văn Thế Tôn phân biệt thuyết đắc pháp lợi giả 。nãi chí 。hoặc vô ngại lạc/nhạc thuyết 。 餘有一生在等。即是補處總為領解。 dư hữu nhất sanh tại đẳng 。tức thị bổ xứ tổng vi/vì/vị lĩnh giải 。 八相易領故聲聞領之。法身記難非淺所領。 bát tướng dịch lĩnh cố Thanh văn lĩnh chi 。Pháp thân kí nạn/nan phi thiển sở lĩnh 。 言更求何物云云者。應更責問者。汝唯知聲聞別領。 ngôn cánh cầu hà vật vân vân giả 。ưng cánh trách vấn giả 。nhữ duy tri Thanh văn biệt lĩnh 。 而不見菩薩通領耶。故此三釋其義猶通。 nhi bất kiến Bồ Tát thông lĩnh da 。cố thử tam thích kỳ nghĩa do thông 。 初意通指三教菩薩。通皆求佛。 sơ ý thông chỉ tam giáo Bồ Tát 。thông giai cầu Phật 。 雖是權人執易轉故。第二三意雖云處處有文。 tuy thị quyền nhân chấp dịch chuyển cố 。đệ nhị tam ý tuy vân xứ xứ hữu văn 。 及小菩薩等。故應分別。小在三權悟大語略。 cập tiểu Bồ-tát đẳng 。cố ưng phân biệt 。tiểu tại tam quyền ngộ Đại ngữ lược 。 故注云云良由於此。第七得記不得記者。 cố chú vân vân lương do ư thử 。đệ thất đắc kí bất đắc kí giả 。 亦是古計。先徵起。次正釋中緣覺如前入聲聞數。 diệc thị cổ kế 。tiên trưng khởi 。thứ chánh thích trung duyên giác như tiền nhập Thanh văn số 。 故但對菩薩亦為三。 cố đãn đối Bồ Tát diệc vi/vì/vị tam 。 初文即具用向領解有無中初意。義兼第二。 sơ văn tức cụ dụng hướng lĩnh giải hữu vô trung sơ ý 。nghĩa kiêm đệ nhị 。 若同初二即同第三。即是初文並用前三義也。 nhược/nhã đồng sơ nhị tức đồng đệ tam 。tức thị sơ văn tịnh dụng tiền tam nghĩa dã 。 有記即有領解故也。言如前云云者。一者如前領解。 hữu kí tức hữu lĩnh giải cố dã 。ngôn như tiền vân vân giả 。nhất giả như tiền lĩnh giải 。 第二中少梵文或有。但云隨要。 đệ nhị trung thiểu phạm văn hoặc hữu 。đãn vân tùy yếu 。 第二意者義同前第三。但前文通今具通別。龍女別。 đệ nhị ý giả nghĩa đồng tiền đệ tam 。đãn tiền văn thông kim cụ thông biệt 。Long nữ biệt 。 法師通。既彰灼記。何妨領解。 Pháp sư thông 。ký chương chước kí 。hà phương lĩnh giải 。 第三意者據近遠別。近非所欣遠記亦在分別功德。 đệ tam ý giả cứ cận viễn biệt 。cận phi sở hân viễn kí diệc tại phân biệt công đức 。 言壽量者。重聞於壽量故得記也。 ngôn thọ lượng giả 。trọng văn ư thọ lượng cố đắc kí dã 。 望前第三但所對別。前對小菩薩此小乘人。次問意者。 vọng tiền đệ tam đãn sở đối biệt 。tiền đối tiểu Bồ-tát thử Tiểu thừa nhân 。thứ vấn ý giả 。 何不直云過若干劫得妙覺法身。 hà bất trực vân quá/qua nhược can kiếp đắc diệu giác Pháp thân 。 但云初住八相。此是一家教意正文。而人多不悟。 đãn vân sơ trụ bát tướng 。thử thị nhất gia giáo ý chánh văn 。nhi nhân đa bất ngộ 。 答意有二。一者明須八相。二者後與法身。 đáp ý hữu nhị 。nhất giả minh tu bát tướng 。nhị giả hậu dữ Pháp thân 。 以後形前知是初住。且橫指法身本也。 dĩ hậu hình tiền tri thị sơ trụ 。thả hoạnh chỉ Pháp thân bổn dã 。 故知二乘兩處得益。且與八相記者。 cố tri nhị thừa lượng (lưỡng) xứ/xử đắc ích 。thả dữ bát tướng kí giả 。 更令與物結淨土因。菩薩已於多劫利物隨熟隨脫。 cánh lệnh dữ vật kết/kiết tịnh thổ nhân 。Bồ Tát dĩ ư đa kiếp lợi vật tùy thục tùy thoát 。 不假八相淺近之記。二乘不爾。 bất giả bát tướng thiển cận chi kí 。nhị thừa bất nhĩ 。 是故須之第八悟有淺深者。此無古師。於中又四。 thị cố tu chi đệ bát ngộ hữu thiển thâm giả 。thử vô cổ sư 。ư trung hựu tứ 。 初略明所以。辨有淺深有明晦故。 sơ lược minh sở dĩ 。biện hữu thiển thâm hữu minh hối cố 。 次初開下釋淺深意。既云初聞法說已入佛慧。 thứ sơ khai hạ thích thiển thâm ý 。ký vân sơ văn Pháp thuyết dĩ nhập Phật tuệ 。 佛慧之語住中不專一品故也。 Phật tuệ chi ngữ trụ trung bất chuyên nhất phẩm cố dã 。 或唯初住或二三四乃至十地。三節增進理實如然。 hoặc duy sơ trụ hoặc nhị tam tứ nãi chí Thập Địa 。tam tiết tăng tiến lý thật như nhiên 。 如釋惟忖中云先入今入。故今入之言該於四節。 như thích duy thốn trung vân tiên nhập kim nhập 。cố kim nhập chi ngôn cai ư tứ tiết 。 即三周壽量也。但先入者顯密不同。 tức tam châu thọ lượng dã 。đãn tiên nhập giả hiển mật bất đồng 。 恐不了前意故重云耳。 khủng bất liễu tiền ý cố trọng vân nhĩ 。 三如聽下舉凡況聖舉麁況細。若再聞無益初亦徒聞。 tam như thính hạ cử phàm huống Thánh cử thô huống tế 。nhược/nhã tái văn vô ích sơ diệc đồ văn 。 四節加功理應增進。或至一生良由此也。 tứ tiết gia công lý ưng tăng tiến 。hoặc chí nhất sanh lương do thử dã 。 四單複下引事。如寒得衣重重漸勝。 tứ đan phức hạ dẫn sự 。như hàn đắc y trọng trọng tiệm thắng 。 厚薄者釋單複也。 問。若爾。何故前云此真位人無復淺深。 答。 hậu bạc giả thích đan phức dã 。 vấn 。nhược nhĩ 。hà cố tiền vân thử chân vị nhân vô phục thiển thâm 。 đáp 。 一往同位實無淺深。細論明晦及明升入。 nhất vãng đồng vị thật vô thiển thâm 。tế luận minh hối cập minh thăng nhập 。 既登後位理有增進。 ký đăng hậu vị lý hữu tăng tiến 。 第九明權實得益者為六。初出舊解。言一云者。舊應多釋。 đệ cửu minh quyền thật đắc ích giả vi/vì/vị lục 。sơ xuất cựu giải 。ngôn nhất vân giả 。cựu ưng đa thích 。 其一違文故且云一。次今明下正釋。言隣圓者。 kỳ nhất vi văn cố thả vân nhất 。thứ kim minh hạ chánh thích 。ngôn lân viên giả 。 圓謂圓滿。近於滿位隣妙覺也。 viên vị viên mãn 。cận ư mãn vị lân diệu giác dã 。 言際極者。顯隣圓耳。三所以下明得益由。 ngôn tế cực giả 。hiển lân viên nhĩ 。tam sở dĩ hạ minh đắc ích do 。 國文云下引證。言化功者。影響迹時已有化益。 quốc văn vân hạ dẫn chứng 。ngôn hóa công giả 。ảnh hưởng tích thời dĩ hữu hóa ích 。 前後增道即是深利。權人處處得益深故。 tiền hậu tăng đạo tức thị thâm lợi 。quyền nhân xứ xứ đắc ích thâm cố 。 五故一音下立理。不必併須待至壽量。 ngũ cố nhất âm hạ lập lý 。bất tất 併tu đãi chí thọ lượng 。 故云一音。又密益者宜聞長遠。 cố vân nhất âm 。hựu mật ích giả nghi văn trường/trưởng viễn 。 時處不同顯密各異。故注云云。 thời xứ/xử bất đồng hiển mật các dị 。cố chú vân vân 。 六又我下正證影響得益之文。若於己無益何謂欲得。 lục hựu ngã hạ chánh chứng ảnh hưởng đắc ích chi văn 。nhược/nhã ư kỷ vô ích hà vị dục đắc 。 第十明待時不待時者。初正釋中先大判。 đệ thập minh đãi thời bất đãi thời giả 。sơ chánh thích trung tiên Đại phán 。 次若就下就三周及本。委論待等。三周之中自論密者。 thứ nhược/nhã tựu hạ tựu tam châu cập bổn 。ủy luận đãi đẳng 。tam châu chi trung tự luận mật giả 。 如法說時密聞大車及大通事而得益者。 như pháp thuyết thời mật văn đại xa cập đại thông sự nhi đắc ích giả 。 即不待時。中周密聞準說可見。 問。 tức bất đãi thời 。trung châu mật văn chuẩn thuyết khả kiến 。 vấn 。 三周及本有密說者。玄文那云法華唯顯。 答。言顯密者。 tam châu cập bản hữu mật thuyết giả 。huyền văn na vân Pháp hoa duy hiển 。 đáp 。ngôn hiển mật giả 。 爾前遍圓互不相知。今至此經同入一圓。 nhĩ tiền biến viên hỗ bất tướng tri 。kim chí thử Kinh đồng nhập nhất viên 。 雖密而顯純一味故。但於一座有待不待。 tuy mật nhi hiển thuần nhất vị cố 。đãn ư nhất tọa hữu đãi bất đãi 。 但知彰灼授記二乘。顯露分明說長遠壽。 đãn tri chương chước thọ kí nhị thừa 。hiển lộ phân minh thuyết trường/trưởng viễn thọ 。 於茲一座無不聞知。故名為顯。 問。 ư tư nhất tọa vô bất văn tri 。cố danh vi hiển 。 vấn 。 云非顯非密者。謂決定性。於前四時既無密益。 vân phi hiển phi mật giả 。vị quyết định tánh 。ư tiền tứ thời ký vô mật ích 。 不至法華復無顯得。二處無益名失時不。 bất chí Pháp hoa phục vô hiển đắc 。nhị xứ/xử vô ích danh thất thời bất 。 答。餘經等者。謂前四時既云永滅。 đáp 。dư Kinh đẳng giả 。vị tiền tứ thời ký vân vĩnh diệt 。 諸聲聞等不知變易故。淨名中迦葉自敘云。 chư Thanh văn đẳng bất tri biến dịch cố 。tịnh danh trung Ca-diếp tự tự vân 。 皆應號泣聲震三千。於此大乘已如敗種。 giai ưng hiệu khấp thanh chấn tam thiên 。ư thử Đại-Thừa dĩ như bại chủng 。 準彼經判敗種豈生。來至法華咸受佛記。 若爾。 chuẩn bỉ Kinh phán bại chủng khởi sanh 。lai chí Pháp hoa hàm thọ/thụ Phật kí 。 nhược nhĩ 。 佛於爾時何不即記。而使稽滯來至法華。 Phật ư nhĩ thời hà bất tức kí 。nhi sử kê trệ lai chí Pháp hoa 。 顯密不同如前已釋。 hiển mật bất đồng như tiền dĩ thích 。 若將永滅權論用釋開會實經。經既已生論何能滅。 nhược/nhã tướng vĩnh diệt quyền luận dụng thích khai hội thật Kinh 。Kinh ký dĩ sanh luận hà năng diệt 。 但以滅者於彼得聞。餘經不說。況通經論。 đãn dĩ diệt giả ư bỉ đắc văn 。dư Kinh bất thuyết 。huống thông Kinh luận 。 故失顯密亦非失時。但弘教者曲將釋此。 cố thất hiển mật diệc phi thất thời 。đãn hoằng giáo giả khúc tướng thích thử 。 是釋者過非論咎也。五千起去等者。 thị thích giả quá/qua phi luận cữu dã 。ngũ thiên khởi khứ đẳng giả 。 無四時之密益失此會之顯功。 vô tứ thời chi mật ích thất thử hội chi hiển công 。 此化失時彼土非冀故應失時。 答云。滅後益者是也。 問。經云。 thử hóa thất thời bỉ độ phi kí cố ưng thất thời 。 đáp vân 。diệt hậu ích giả thị dã 。 vấn 。Kinh vân 。 佛滅度後實得羅漢。容可得益。 Phật diệt độ hậu thật đắc La-hán 。dung khả đắc ích 。 上慢不實應非此收。 答。敦逼實者誠如所言。 thượng mạn bất thật ưng phi thử thu 。 đáp 。đôn bức thật giả thành như sở ngôn 。 既通許遇餘佛。亦何隔於上慢。如其不發待後佛時。 問。 ký thông hứa ngộ dư Phật 。diệc hà cách ư thượng mạn 。như kỳ bất phát đãi hậu Phật thời 。 vấn 。 佛若大慈。何不令其無謗生信。 答。 Phật nhược/nhã đại từ 。hà bất lệnh kỳ vô báng sanh tín 。 đáp 。 是盲者過非日月咎。法界眾生未益者眾。 thị manh giả quá/qua phi nhật nguyệt cữu 。Pháp giới chúng sanh vị ích giả chúng 。 況此五千已蒙下種。滅後時遠當當不遺。 huống thử ngũ thiên dĩ mông hạ chủng 。diệt hậu thời viễn đương đương bất di 。 問身子初周為三根請者。此下雜料簡不關十門。 vấn Thân tử sơ châu vi/vì/vị tam căn thỉnh giả 。thử hạ tạp liêu giản bất quan thập môn 。 言為四眾三根者。初周普請佛亦普說。 ngôn vi/vì/vị Tứ Chúng tam căn giả 。sơ châu phổ thỉnh Phật diệc phổ thuyết 。 餘未悟者還為普請。既普請普說云何言佛各為說耶。 dư vị ngộ giả hoàn vi/vì/vị phổ thỉnh 。ký phổ thỉnh phổ thuyết vân hà ngôn Phật các vi/vì/vị thuyết da 。 此引三抑俟其三周。 thử dẫn tam ức sĩ kỳ tam châu 。 佛既權抑預表身子權能預謀。何以不各各請之。 Phật ký quyền ức dự biểu Thân tử quyền năng dự mưu 。hà dĩ bất các các thỉnh chi 。 而三周之首通為三根。譬周之初通為中下。 nhi tam châu chi thủ thông vi/vì/vị tam căn 。thí châu chi sơ thông vi/vì/vị trung hạ 。 故諸天領解文後云。爾時舍利弗白佛言。我今無復疑悔。 cố chư Thiên lĩnh giải văn hậu vân 。nhĩ thời Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn 。ngã kim vô phục nghi hối 。 是諸千二百等。故知是為中根請也。 thị chư thiên nhị bách đẳng 。cố tri thị vi/vì/vị trung căn thỉnh dã 。 乃至文云。願為四眾說其因緣。即為下根請也。 nãi chí văn vân 。nguyện vi/vì/vị Tứ Chúng thuyết kỳ nhân duyên 。tức vi/vì/vị hạ căn thỉnh dã 。 答意可知。然身子設使預知在三。終須普請。 đáp ý khả tri 。nhiên Thân tử thiết sử dự tri tại tam 。chung tu phổ thỉnh 。 若爾初周普請何故佛但作法說耶。 nhược nhĩ sơ châu phổ thỉnh hà cố Phật đãn tác pháp thuyết da 。 何故譬說復更請耶。譬說已雙為中下。 hà cố thí thuyết phục cánh thỉnh da 。thí thuyết dĩ song vi/vì/vị trung hạ 。 何故復作宿世說耶。 答。初周普請說亦普說。 hà cố phục tác tú thế thuyết da 。 đáp 。sơ châu phổ thỉnh thuyết diệc phổ thuyết 。 聞者未悟自在物機。中下尚昧是故重為中下普請。 văn giả vị ngộ tự tại vật ky 。trung hạ thượng muội thị cố trọng vi/vì/vị trung hạ phổ thỉnh 。 佛亦普為中下譬說。 Phật diệc phổ vi/vì/vị trung hạ thí thuyết 。 故千二百中四人之外屬下根者。故佛鑑機不須更請。便即許云。 cố thiên nhị bách trung tứ nhân chi ngoại chúc hạ căn giả 。cố Phật giám ky bất tu cánh thỉnh 。tiện tức hứa vân 。 宿世因緣吾今當說。 若爾。亦未申難。 tú thế nhân duyên ngô kim đương thuyết 。 nhược nhĩ 。diệc vị thân nạn/nan 。 若通被三根那云三抑俟其三請以表三周。 答。 nhược/nhã thông bị tam căn na vân tam ức sĩ kỳ tam thỉnh dĩ biểu tam châu 。 đáp 。 鑑物機情理須預照。及至為說何擇下中。 giám vật ky Tình lý tu dự chiếu 。cập chí vi/vì/vị thuyết hà trạch hạ trung 。 故法說時已益中下。乃令中下再三便悟。 cố pháp thuyết thời dĩ ích trung hạ 。nãi lệnh trung hạ tái tam tiện ngộ 。 云云者。 vân vân giả 。 豈有法說中下不聞豈有初請專為極利。廣責舊見不曉大猷。 問者。 khởi hữu pháp thuyết trung hạ bất văn khởi hữu sơ thỉnh chuyên vi/vì/vị cực lợi 。quảng trách cựu kiến bất hiểu Đại du 。 vấn giả 。 將法譬二對於宿世似如三世。若許三世當現如何。 tướng pháp thí nhị đối ư tú thế tự như tam thế 。nhược/nhã hứa tam thế đương hiện như hà 。 答。中言無文者。一往語耳。 đáp 。trung ngôn vô văn giả 。nhất vãng ngữ nhĩ 。 如說法中當為汝說。若將昔三以望今一。則今為昔當。 như thuyết Pháp trung đương vi nhữ 。nhược/nhã tướng tích tam dĩ vọng kim nhất 。tức kim vi/vì/vị tích đương 。 此約縱無方之辯以答無方之問。得作此說。 thử ước túng vô phương chi biện dĩ đáp vô phương chi vấn 。đắc tác thử thuyết 。 若不爾者。但得依常立法譬名。 nhược/nhã bất nhĩ giả 。đãn đắc y thường lập pháp thí danh 。 既云無方觸途皆轉。如譬說中大車望小大亦是當。 ký vân vô phương xúc đồ giai chuyển 。như thí thuyết trung đại xa vọng tiểu Đại diệc thị đương 。 如法說中望三為昔。一亦成現。 như pháp thuyết trung vọng tam vi/vì/vị tích 。nhất diệc thành hiện 。 今云譬是現者。譬是現事且云現耳。 kim vân thí thị hiện giả 。thí thị hiện sự thả vân hiện nhĩ 。 準後望前者法譬在於宿世之後。故以宿世為過去也。 chuẩn hậu vọng tiền giả pháp thí tại ư tú thế chi hậu 。cố dĩ tú thế vi/vì/vị quá khứ dã 。 準知法譬合同當現。 問。舊以五濁障大者。 chuẩn tri pháp thí hợp đồng đương hiện 。 vấn 。cựu dĩ ngũ trược chướng Đại giả 。 舊師計也。四句料簡今家破之。言如前者。 cựu sư kế dã 。tứ cú liêu giản kim gia phá chi 。ngôn như tiền giả 。 指上玄文。五濁有除不除。大機有動不動。 chỉ thượng huyền văn 。ngũ trược hữu trừ bất trừ 。Đại ky hữu động bất động 。 不得一向云障於大。亦可云如後。 bất đắc nhất hướng vân chướng ư Đại 。diệc khả vân như hậu 。 即後釋五濁中。具歷五味四四句是。 tức hậu thích ngũ trược trung 。cụ lịch ngũ vị tứ tứ cú thị 。 有人下復引他解。斷見惑竟有無明在。 hữu nhân hạ phục dẫn tha giải 。đoạn kiến hoặc cánh hữu vô minh tại 。 故所證真與此無明。共為大障。無明舉修惑也。 cố sở chứng chân dữ thử vô minh 。cọng vi/vì/vị Đại chướng 。vô minh cử tu hoặc dã 。 即不發心初果故引法華論證。言無煩惱者已斷見故。 tức bất phát tâm sơ quả cố dẫn Pháp hoa luận chứng 。ngôn vô phiền não giả dĩ đoạn kiến cố 。 有染慢者有修惑也。 hữu nhiễm mạn giả hữu tu hoặc dã 。 未知常住即是大障。若博地不執未有所證未曾斷見。 vị tri thường trụ tức thị Đại chướng 。nhược/nhã bác địa bất chấp vị hữu sở chứng vị tằng đoạn kiến 。 二癡合明無明惑彊。故云獨障。意云。 nhị si hợp minh vô minh hoặc cường 。cố vân độc chướng 。ý vân 。 五濁之中眾生劫命不全為障。為障者見修兩濁。 ngũ trược chi trung chúng sanh kiếp mạng bất toàn vi/vì/vị chướng 。vi/vì/vị chướng giả kiến tu lượng (lưỡng) trược 。 若爾下他難也。意云。 nhược nhĩ hạ tha nạn/nan dã 。ý vân 。 若二人無明若共若獨俱能障者。此之無明若定能障即定須破。 nhược/nhã nhị nhân vô minh nhược/nhã cọng nhược/nhã độc câu năng chướng giả 。thử chi vô minh nhược/nhã định năng chướng tức định tu phá 。 若聞法已破不妨聞法。何障之有。 nhược/nhã văn Pháp dĩ phá bất phương văn Pháp 。hà chướng chi hữu 。 若未聞法無明先破。則聞法時無明已去。復不名障。 nhược/nhã vị văn Pháp vô minh tiên phá 。tức văn Pháp thời vô minh dĩ khứ 。phục bất danh chướng 。 此是三論師意。不問無明為障所以。 thử thị tam luận sư ý 。bất vấn vô minh vi/vì/vị chướng sở dĩ 。 直以自他等責障有無。 答。至為通者。 trực dĩ tự tha đẳng trách chướng hữu vô 。 đáp 。chí vi/vì/vị thông giả 。 聞法故破破由聞法。言無前後者。未聞法破為前。 văn Pháp cố phá phá do văn Pháp 。ngôn vô tiền hậu giả 。vị văn Pháp phá vi/vì/vị tiền 。 聞法已破為後。前名自破後名他破。 văn Pháp dĩ phá vi/vì/vị hậu 。tiền danh tự phá hậu danh tha phá 。 自他無破無因不可。次雖不前後等者。 tự tha vô phá vô nhân bất khả 。thứ tuy bất tiền hậu đẳng giả 。 雖非自他因緣故破。以因緣故亦前亦後。亦前故暗滅。 tuy phi tự tha nhân duyên cố phá 。dĩ nhân duyên cố diệc tiền diệc hậu 。diệc tiền cố ám diệt 。 亦後故明生。今從破說故無前後。 diệc hậu cố minh sanh 。kim tùng phá thuyết cố vô tiền hậu 。 今從立說無明定障。 kim tùng lập thuyết vô minh định chướng 。 又亦應云雖無前後聞法定破。次更料簡知與不知。初引兩經皆云知。 hựu diệc ưng vân tuy vô tiền hậu văn Pháp định phá 。thứ cánh liêu giản tri dữ bất tri 。sơ dẫn lượng (lưỡng) Kinh giai vân tri 。 何以此經三周說竟猶云不知。 hà dĩ thử Kinh tam châu thuyết cánh do vân bất tri 。 然雖云知文意少別。彼屬方等應具二意。 nhiên tuy vân tri văn ý thiểu biệt 。bỉ chúc phương đẳng ưng cụ nhị ý 。 一者對諸菩薩。云二乘人元發大心後終歸大。 nhất giả đối chư Bồ-tát 。vân nhị thừa nhân nguyên phát Đại tâm hậu chung quy Đại 。 二以不愚等一往斥之。具如止觀第三文末。 nhị dĩ bất ngu đẳng nhất vãng xích chi 。cụ như chỉ quán đệ tam văn mạt 。 彼漫引之以為難辭。云何三根之後等者。 bỉ mạn dẫn chi dĩ vi/vì/vị nạn/nan từ 。vân hà tam căn chi hậu đẳng giả 。 法師品後叚長行文中云。 Pháp sư phẩm hậu giả trường hàng văn trung vân 。 若聲聞人聞是經驚疑怖畏當知是為增上慢者。 nhược/nhã Thanh văn nhân văn thị Kinh kinh nghi bố úy đương tri thị vi/vì/vị tăng thượng mạn giả 。 此以上慢驚疑而顯不知。但三根之後皆悉應知。 thử dĩ thượng mạn kinh nghi nhi hiển bất tri 。đãn tam căn chi hậu giai tất ứng tri 。 何故猶云驚疑怖畏。初疑謂三周之初動執生疑。 hà cố do vân kinh nghi bố úy 。sơ nghi vị tam châu chi sơ động chấp sanh nghi 。 後悟謂三周領解解後無疑。何故此後尚自驚疑。 hậu ngộ vị tam châu lĩnh giải giải hậu vô nghi 。hà cố thử hậu thượng tự kinh nghi 。 答中二意。初通明知。次凡有下分門別釋。 đáp trung nhị ý 。sơ thông minh tri 。thứ phàm hữu hạ phần môn biệt thích 。 初文意者。此經亦云知者。 sơ văn ý giả 。thử Kinh diệc vân tri giả 。 責於問者何以專引不知之文。故此經與記處處云知。 trách ư vấn giả hà dĩ chuyên dẫn bất tri chi văn 。cố thử Kinh dữ kí xứ xứ vân tri 。 次引今文正答云知。 thứ dẫn kim văn chánh đáp vân tri 。 三根之後有不知者敦逼之辭。諸不愚等來至法華皆悉已知。 tam căn chi hậu hữu bất tri giả đôn bức chi từ 。chư bất ngu đẳng lai chí Pháp hoa giai tất dĩ tri 。 假使更有不知之人判成上慢。 giả sử cánh hữu bất tri chi nhân phán thành thượng mạn 。 既非上慢道理皆知滅想尚知何況餘耶。次分門釋者。 ký phi thượng mạn đạo lý giai tri diệt tưởng thượng tri hà huống dư da 。thứ phần môn thích giả 。 初明知者。聲聞於彼亦不云知。 sơ minh tri giả 。Thanh văn ư bỉ diệc bất vân tri 。 佛於彼經為諸菩薩說其元意。故云知耳。 Phật ư bỉ Kinh vi/vì/vị chư Bồ-tát thuyết kỳ nguyên ý 。cố vân tri nhĩ 。 此即答前兩經之問。昔曾發大故云前知。 thử tức đáp tiền lượng (lưỡng) Kinh chi vấn 。tích tằng phát Đại cố vân tiền tri 。 中間退大次明不知。今至法華被會方知。 trung gian thoái đại thứ minh bất tri 。kim chí Pháp hoa bị hội phương tri 。 若佛在世三根得記。佛滅度後無不知者。 nhược/nhã Phật tại thế tam căn đắc kí 。Phật diệt độ hậu vô bất tri giả 。 又身子下重引此經以證不知。 hựu Thân tử hạ trọng dẫn thử Kinh dĩ chứng bất tri 。 初句是身子敘千二百不知。我今下法說之初自敘不知。 sơ cú thị Thân tử tự thiên nhị bách bất tri 。ngã kim hạ pháp thuyết chi sơ tự tự bất tri 。 此是三周之前不知之文。非關三周後也。 thử thị tam châu chi tiền bất tri chi văn 。phi quan tam châu hậu dã 。 又大通下此當三周之後亦有不知之文。何者。 hựu đại thông hạ thử đương tam châu chi hậu diệc hữu bất tri chi văn 。hà giả 。 既云說是經時。十六沙彌皆悉信受。 ký vân thuyết thị Kinh thời 。thập lục sa di giai tất tín thọ 。 聲聞眾中亦有信解。其餘眾生千萬億眾皆生疑惑。 Thanh văn chúng trung diệc hữu tín giải 。kỳ dư chúng sanh thiên vạn ức chúng giai sanh nghi hoặc 。 即是彼佛在世亦有不知之人。 tức thị bỉ Phật tại thế diệc hữu bất tri chi nhân 。 然亦不得云永不知。即是王子為其覆講。 nhiên diệc bất đắc vân vĩnh bất tri 。tức thị Vương tử vi/vì/vị kỳ phước giảng 。 此十六子義當餘佛。佛雖在世四依弘經理亦不失。 thử thập lục tử nghĩa đương dư Phật 。Phật tuy tại thế tứ y hoằng Kinh lý diệc bất thất 。 當知且對聞佛說時。云不知耳。 đương tri thả đối văn Phật thuyết thời 。vân bất tri nhĩ 。 若執下次為和會。於中先總非。次正會。初不許偏執者。 nhược/nhã chấp hạ thứ vi/vì/vị hòa hội 。ư trung tiên tổng phi 。thứ chánh hội 。sơ bất hứa thiên chấp giả 。 如前二文。或初後知而中間不知。 như tiền nhị văn 。hoặc sơ hậu tri nhi trung gian bất tri 。 或初不知後必得知。生滅度想尚於彼知。 hoặc sơ bất tri hậu tất đắc tri 。sanh diệt độ tưởng thượng ư bỉ tri 。 況在佛世暫時不知。安得固執而生矛盾。 huống tại Phật thế tạm thời bất tri 。an đắc cố chấp nhi sanh mâu thuẫn 。 矛盾具如止觀記。論者下抑挫凡情。恐成巨損。 mâu thuẫn cụ như chỉ quán kí 。luận giả hạ ức tỏa phàm tình 。khủng thành cự tổn 。 言餘事者。修行趣果有饒益者方可論之。 ngôn dư sự giả 。tu hành thú quả hữu nhiêu ích giả phương khả luận chi 。 聲聞等者且順大經諍論之文。 Thanh văn đẳng giả thả thuận Đại Nhật kinh tranh luận chi văn 。 故大經皆云不解我意。然彼經中二十三雙俱云不解者。 cố Đại Nhật kinh giai vân bất giải ngã ý 。nhiên bỉ Kinh trung nhị thập tam song câu vân bất giải giả 。 以對昔教故責迷者二俱不解。 dĩ đối tích giáo cố trách mê giả nhị câu bất giải 。 若識化意則二俱名解。在昔須云不成執者望今成過。 nhược/nhã thức hóa ý tức nhị câu danh giải 。tại tích tu vân bất thành chấp giả vọng kim thành quá/qua 。 在今須云必成。望後逗小成過。 tại kim tu vân tất thành 。vọng hậu đậu tiểu thành quá/qua 。 以大小教開與不開並通三世。 dĩ đại tiểu giáo khai dữ bất khai tịnh thông tam thế 。 若唯引不成以證定性。既俱有過安偏引耶。 nhược/nhã duy dẫn bất thành dĩ chứng định tánh 。ký câu hữu quá an Thiên dẫn da 。 雙引各執尚違教旨。迷實執權其過非小。 song dẫn các chấp thượng vi giáo chỉ 。mê thật chấp quyền kỳ quá/qua phi tiểu 。 亡權執實斯愆猶薄。既申實教須云定成。 vong quyền chấp thật tư khiên do bạc 。ký thân thật giáo tu vân định thành 。 人不見之徒援權典用證實教。 nhân bất kiến chi đồ viên quyền điển dụng chứng thật giáo 。 今試下正存今教而為融會。先正融會。雖有二初大初為定。 kim thí hạ chánh tồn kim giáo nhi vi dung hội 。tiên chánh dung hội 。tuy hữu nhị sơ Đại sơ vi/vì/vị định 。 豈從中間取小情執小滅為規。 khởi tùng trung gian thủ tiểu Tình chấp tiểu diệt vi/vì/vị quy 。 故大教定成不須為諍。一義既爾。二十二雙請為觀之。 cố đại giáo định thành bất tu vi/vì/vị tránh 。nhất nghĩa ký nhĩ 。nhị thập nhị song thỉnh vi/vì/vị quán chi 。 若佛世尊俱留有妨之文。何成三達五眼。 nhược/nhã Phật Thế tôn câu lưu hữu phương chi văn 。hà thành tam đạt ngũ nhãn 。 故依此判諍論自消。縱二十三內小部不同。 cố y thử phán tranh luận tự tiêu 。túng nhị thập tam nội tiểu bộ bất đồng 。 灼然易殄。次若得此意下於念處中以分權實。 chước nhiên dịch điễn 。thứ nhược/nhã đắc thử ý hạ ư niệm xứ trung dĩ phần quyền thật 。 故知但點二種初業。其滯自消。 cố tri đãn điểm nhị chủng sơ nghiệp 。kỳ trệ tự tiêu 。 何須復以一初作妨。況若聞法華無復疑悔。 hà tu phục dĩ nhất sơ tác phương 。huống nhược/nhã văn Pháp hoa vô phục nghi hối 。 知與不知二門無壅。故權實二人知不知別。 tri dữ bất tri nhị môn vô ủng 。cố quyền thật nhị nhân tri bất tri biệt 。 有人言下引古略立利鈍二人。及至解釋離為四句。 hữu nhân ngôn hạ dẫn cổ lược lập lợi độn nhị nhân 。cập chí giải thích ly vi/vì/vị tứ cú 。 純以權人示知不知。故不應理。 thuần dĩ quyền nhân thị tri bất tri 。cố bất ưng lý 。 今不取下總破。故準今意。具明權實。 kim bất thủ hạ tổng phá 。cố chuẩn kim ý 。cụ minh quyền thật 。 是故不用純權四句。若委論者約實行對權。 thị cố bất dụng thuần quyền tứ cú 。nhược/nhã ủy luận giả ước thật hạnh/hành/hàng đối quyền 。 各為四句故注云云。文且略立。權者先知實者不知。 các vi/vì/vị tứ cú cố chú vân vân 。văn thả lược lập 。quyền giả tiên tri thật giả bất tri 。 寄小初業生滅想者。現世不知。 kí tiểu sơ nghiệp sanh diệt tưởng giả 。hiện thế bất tri 。 知者現得悟者是也。即初二句也。第三句者。 tri giả hiện đắc ngộ giả thị dã 。tức sơ nhị cú dã 。đệ tam cú giả 。 初不知後知。 sơ bất tri hậu tri 。 第四句者即方等中被斥者機未發故非知。以被斥故非不知。 đệ tứ cú giả tức phương đẳng trung bị xích giả ky vị phát cố phi tri 。dĩ bị xích cố phi bất tri 。 權人同實示知不知論其內心無時不知。 quyền nhân đồng thật thị tri bất tri luận kỳ nội tâm vô thời bất tri 。 故不用舊於義自顯。 cố bất dụng cựu ư nghĩa tự hiển 。 更廣約諸教何位何時顯密權實知不知等。望舊雖爾。今家於實。秖是初則不知。 cánh quảng ước chư giáo hà vị hà thời hiển mật quyền thật tri bất tri đẳng 。vọng cựu tuy nhĩ 。kim gia ư thật 。kì thị sơ tức bất tri 。 後方得知。因此重料簡緣覺。問可知。 hậu phương đắc tri 。nhân thử trọng liêu giản duyên giác 。vấn khả tri 。 答中引經云從知者。 問。此佛亦有聞法緣覺。 đáp trung dẫn Kinh vân tùng tri giả 。 vấn 。thử Phật diệc hữu văn Pháp duyên giác 。 何不令其聞佛說法如方等般若中二乘之 hà bất lệnh kỳ văn Phật thuyết Pháp như phương đẳng Bát-nhã trung nhị thừa chi 人耶。 答。未斷惑者可令聞法。 nhân da 。 đáp 。vị đoạn hoặc giả khả lệnh văn Pháp 。 已斷惑者自謂獨覺。以是應知世無二佛。 問。 dĩ đoạn hoặc giả tự vị độc giác 。dĩ thị ứng tri thế vô nhị Phật 。 vấn 。 緣覺在小住亦何妨。 答。元為法滅無師獨悟。 duyên giác tại tiểu trụ/trú diệc hà phương 。 đáp 。nguyên vi/vì/vị pháp diệt vô sư độc ngộ 。 既有佛興復不稟教。去則不與稟教為妨。 ký hữu Phật hưng phục bất bẩm giáo 。khứ tức bất dữ bẩm giáo vi/vì/vị phương 。 是故不同方等元是稟教之人。 問。徙向何處。 答。 thị cố bất đồng phương đẳng nguyên thị bẩm giáo chi nhân 。 vấn 。tỉ hướng hà xứ/xử 。 đáp 。 向無佛興處。 hướng vô Phật hưng xứ/xử 。 縱在此界亦是佛教所不及處。如有德王興豈彗星不沒。 若爾。 túng tại thử giới diệc thị Phật giáo sở bất cập xứ/xử 。như hữu đức Vương hưng khởi tuệ tinh bất một 。 nhược nhĩ 。 其得神通豈不知耶。 答。為護物機不護緣覺。 kỳ đắc thần thông khởi bất tri da 。 đáp 。vi/vì/vị hộ vật ky bất hộ duyên giác 。 知亦何爽。願生至十四生者。 tri diệc hà sảng 。nguyện sanh chí thập tứ sanh giả 。 以願簡其任運生數而值佛者。 dĩ nguyện giản kỳ nhâm vận sanh số nhi trị Phật giả 。 若願生者生數未滿若後在天願尚牽來。具如眷屬妙中。 nhược/nhã nguyện sanh giả sanh số vị mãn nhược/nhã hậu tại Thiên nguyện thượng khiên lai 。cụ như quyến thuộc diệu trung 。 是故此人即名聲聞。言十四生者。人天各七但總立七。 thị cố thử nhân tức danh Thanh văn 。ngôn thập tứ sanh giả 。nhân thiên các thất đãn tổng lập thất 。 或二十八。具如止觀第六記。 hoặc nhị thập bát 。cụ như chỉ quán đệ lục kí 。 明極鈍者至十四耳。故生未滿即成無學。二三果者。 minh cực độn giả chí thập tứ nhĩ 。cố sanh vị mãn tức thành vô học 。nhị tam quả giả 。 如一來人及五含中後之三人。 như Nhất lai nhân cập ngũ hàm trung hậu chi tam nhân 。 知佛出世尚有從天下來親近佛等。 tri Phật xuất thế thượng hữu tùng thiên hạ lai thân cận Phật đẳng 。 若上流者縱至無色及無色般。並有起欲界化來見佛者。 nhược/nhã thượng lưu giả túng chí vô sắc cập vô sắc ba/bát 。tịnh hữu khởi dục giới hóa lai kiến Phật giả 。 若不見佛亦可容得有餘般時。亦名獨覺。 nhược/nhã bất kiến Phật diệc khả dung đắc hữu dư ba/bát thời 。diệc danh độc giác 。 故云二果三果例然。今云例然者。以從願故。 cố vân nhị quả tam quả lệ nhiên 。kim vân lệ nhiên giả 。dĩ tùng nguyện cố 。 況復二果欲人天生。願亦易牽。變化緣覺者。 huống phục nhị quả dục nhân thiên sanh 。nguyện diệc dịch khiên 。biến hóa duyên giác giả 。 義準聲聞亦具四種。今文列一義已含三。 nghĩa chuẩn Thanh văn diệc cụ tứ chủng 。kim văn liệt nhất nghĩa dĩ hàm tam 。 所化兼二故也。許文為三。三文各二。 sở hóa kiêm nhị cố dã 。hứa văn vi/vì/vị tam 。tam văn các nhị 。 則以三文各二字是。如初文中初是順。 tức dĩ tam văn các nhị tự thị 。như sơ văn trung sơ thị thuận 。 次豈得下許。次文。初是誡。吾當下許。第三文。 thứ khởi đắc hạ hứa 。thứ văn 。sơ thị giới 。ngô đương hạ hứa 。đệ tam văn 。 初是簡。汝今下許。大經四善法者。 sơ thị giản 。nhữ kim hạ hứa 。Đại Nhật kinh tứ thiện Pháp giả 。 德王品釋十功德中云一者親近善友。二者聽聞正法。 đức Vương phẩm thích thập công đức trung vân nhất giả thân cận thiện hữu 。nhị giả thính văn chánh pháp 。 三者思惟其義。四者如說修行。 tam giả tư tánh kỳ nghĩa 。tứ giả như thuyết tu hành 。 唯此四法是涅槃因。若言苦行是涅槃因。無有是處。 duy thử tứ pháp thị Niết-Bàn nhân 。nhược/nhã ngôn khổ hạnh thị Niết-Bàn nhân 。vô hữu thị xứ 。 後之三句即三慧也。 hậu chi tam cú tức tam tuệ dã 。 故佛誡之是涅槃近因緣也。五千在座至簡眾者。 cố Phật giới chi thị Niết-Bàn cận nhân duyên dã 。ngũ thiên tại tọa chí giản chúng giả 。 或當過去有謗法緣。或機未熟聞必生謗。 hoặc đương quá khứ hữu báng pháp duyên 。hoặc ky vị thục văn tất sanh báng 。 故佛知時神力令去。又如說瓔珞經時。 cố Phật tri thời thần lực lệnh khứ 。hựu như thuyết Anh lạc Kinh thời 。 五千菩薩尚從座起去。彼譬喻品因佛說法身功德。 ngũ thiên Bồ Tát thượng tùng tọa khởi khứ 。bỉ thí dụ phẩm nhân Phật thuyết Pháp thân công đức 。 座中有五千菩薩從座起去。目連問佛。 tọa trung hữu ngũ thiên Bồ Tát tùng tọa khởi khứ 。Mục liên vấn Phật 。 此諸正士修菩薩道。已入如來正法之藏。行過三乘。 thử chư chánh sĩ tu Bồ Tát đạo 。dĩ nhập Như Lai chánh pháp chi tạng 。hạnh/hành/hàng quá/qua tam thừa 。 何故聞說三身不受而退。佛言。善男子。 hà cố văn thuyết tam thân bất thọ/thụ nhi thoái 。Phật ngôn 。Thiện nam tử 。 聞說是者沸血流面。何以故。 văn thuyết thị giả phí huyết lưu diện 。hà dĩ cố 。 是無數劫恒生誹謗。是輩過去恒沙佛所。 thị vô số kiếp hằng sanh phỉ báng 。thị bối quá khứ hằng sa Phật sở 。 修行六度起於著想。有悔心故有退轉故。 tu hành lục độ khởi ư trước tưởng 。hữu hối tâm cố hữu thoái chuyển cố 。 當更經歷勤苦之難。千佛過去猶未得度。 đương cánh kinh lịch cần khổ chi nạn/nan 。thiên Phật quá khứ do vị đắc độ 。 是人雖修菩薩之道。欲得成佛終不可得。 thị nhân tuy tu Bồ Tát chi đạo 。dục đắc thành Phật chung bất khả đắc 。 如人欲於虛空造室。終不可成。 như nhân dục ư hư không tạo thất 。chung bất khả thành 。 今謂此乃三藏菩提之心機未合時。若聞三身理合生謗。 kim vị thử nãi Tam Tạng Bồ-đề chi tâm ky vị hợp thời 。nhược/nhã văn tam thân lý hợp sanh báng 。 通在衍門生謗義少。故知今人雖欲發心。 thông tại diễn môn sanh báng nghĩa thiểu 。cố tri kim nhân tuy dục phát tâm 。 不簡偏圓不解誓境。未來聞法何能免謗。 問。 bất giản thiên viên bất giải thệ cảnh 。vị lai văn Pháp hà năng miễn báng 。 vấn 。 前云三止抑待三根。今何故云由五千在座。 答。 tiền vân tam chỉ ức đãi tam căn 。kim hà cố vân do ngũ thiên tại tọa 。 đáp 。 三請已後五千必去。秖一三止用當二義。 tam thỉnh dĩ hậu ngũ thiên tất khứ 。kì nhất tam chỉ dụng đương nhị nghĩa 。 於理無妨。有時一法當無量緣。 ư lý vô phương 。Hữu Thời nhất pháp đương vô lượng duyên 。 秖此二事何足生疑。五濁障多者。五濁加多表具見修。 kì thử nhị sự hà túc sanh nghi 。ngũ trược chướng đa giả 。ngũ trược gia đa biểu cụ kiến tu 。 復加執慢故根名深。 phục gia chấp mạn cố căn danh thâm 。 障罪是根而或未深故加執慢方乃名深。枝葉細末者。 chướng tội thị căn nhi hoặc vị thâm cố gia chấp mạn phương nãi danh thâm 。chi diệp tế mạt giả 。 若實得果如根本大材任為器用。 nhược/nhã thật đắc quả như căn bản Đại tài nhâm vi/vì/vị khí dụng 。 但計枝葉謂為堪任。而輕根本。謂等謂過名增上慢。 đãn kế chi diệp vị vi/vì/vị kham nhâm 。nhi khinh căn bản 。vị đẳng vị quá/qua danh tăng thượng mạn 。 執方便之方便者。小乘四果已是方便。 chấp phương tiện chi phương tiện giả 。Tiểu thừa tứ quả dĩ thị phương tiện 。 更於煖頂執為真極。應知上慢不全無法。 cánh ư noãn đảnh/đính chấp vi/vì/vị chân cực 。ứng tri thượng mạn bất toàn vô Pháp 。 但以淺位自謂增上。而慢他人名增上慢。四請者。 đãn dĩ thiển vị tự vị tăng thượng 。nhi mạn tha nhân danh tăng thượng mạn 。tứ thỉnh giả 。 以受旨文義當一請。并前為四。毒鼓者。 dĩ thọ/thụ chỉ văn nghĩa đương nhất thỉnh 。tinh tiền vi/vì/vị tứ 。độc cổ giả 。 大經云。譬如有人以毒塗鼓。 Đại Nhật kinh vân 。thí như hữu nhân dĩ độc đồ cổ 。 於大眾中擊令出聲聞者皆死。鼓者。平等法身。毒者。 ư Đại chúng trung kích lệnh xuất thanh văn giả giai tử 。cổ giả 。bình đẳng pháp thân 。độc giả 。 無緣慈悲。打者。發起眾也。聞者。當機眾也。 vô duyên từ bi 。đả giả 。phát khởi chúng dã 。văn giả 。đương ky chúng dã 。 死者。無明破也。 tử giả 。vô minh phá dã 。 今世惑破近死正當當機人也。來世惑破遠死。此五千等雖非當機。 kim thế hoặc phá cận tử chánh đương đương ky nhân dã 。lai thế hoặc phá viễn tử 。thử ngũ thiên đẳng tuy phi đương ky 。 如來何不彊為其說作久遠因。 Như Lai hà bất cường vi/vì/vị kỳ thuyết tác cửu viễn nhân 。 如喜根等即遠益人。具如止觀第八記。 như hỉ căn đẳng tức viễn ích nhân 。cụ như chỉ quán đệ bát kí 。 答中云華嚴末席者。此且一往寄結集說。舊經三十七云。 đáp trung vân hoa nghiêm mạt tịch giả 。thử thả nhất vãng kí kết tập thuyết 。cựu Kinh tam thập thất vân 。 時舍利弗祇園林出。 thời Xá-lợi-phất Kì viên lâm xuất 。 不見如來自在莊嚴變化及師子吼妙功德等。不見諸大菩薩眷屬。 bất kiến Như Lai tự tại trang nghiêm biến hóa cập sư tử hống diệu công đức đẳng 。bất kiến chư đại Bồ-tát quyến thuộc 。 亦無智眼能見覺知及生意念。 diệc vô trí nhãn năng kiến giác tri cập sanh ý niệm 。 亦不樂說不能讚歎。以聲聞人出三界故。 diệc bất lạc/nhạc thuyết bất năng tán thán 。dĩ Thanh văn nhân xuất tam giới cố 。 此即如聾如瘂之文。於彼末會即當漸初。 thử tức như lung như ngọng chi văn 。ư bỉ mạt hội tức đương tiệm sơ 。 然亦寄於娑婆一期設化漸教。以說用通今意。 nhiên diệc kí ư Ta-bà nhất kỳ thiết hóa tiệm giáo 。dĩ thuyết dụng thông kim ý 。 應知華嚴盡未來際。即是此經常在靈山。 ứng tri hoa nghiêm tận vị lai tế 。tức thị thử Kinh thường tại Linh Sơn 。 何殊十方更互主伴。至第三十八入佛境界品。 hà thù thập phương cánh hỗ chủ bạn 。chí đệ tam thập bát nhập Phật cảnh giới phẩm 。 文殊從善住閣出。與諸天龍等至如來所頭面禮足。 Văn Thù tùng thiện trụ/trú các xuất 。dữ chư Thiên Long đẳng chí Như Lai sở đầu diện lễ túc 。 設供養已辭遊南方。時舍利弗承如來力。 thiết cúng dường dĩ từ du Nam phương 。thời Xá-lợi-phất thừa Như Lai lực 。 見文殊師利從祇洹出。而作是念。 kiến Văn-thù-sư-lợi tùng kì hoàn xuất 。nhi tác thị niệm 。 今與俱行。時舍利弗有六千弟子。 kim dữ câu hạnh/hành/hàng 。thời Xá-lợi-phất hữu lục thiên đệ-tử 。 從自房出禮佛足已。至文殊所。此六千等皆新出家。 tùng tự phòng xuất lễ Phật túc dĩ 。chí Văn Thù sở 。thử lục thiên đẳng giai tân xuất gia 。 已曾親近過去諸佛。皆是文殊之所化度。 dĩ tằng thân cận quá khứ chư Phật 。giai thị Văn Thù chi sở hóa độ 。 舍利弗為諸比丘廣讚文殊。文殊語諸比丘。 Xá-lợi-phất vi/vì/vị chư Tỳ-kheo quảng tán Văn Thù 。Văn Thù ngữ chư Tỳ-kheo 。 汝等善能成就十種大心。則得佛地況菩薩地。 nhữ đẳng thiện năng thành tựu thập chủng Đại tâm 。tức đắc Phật địa huống  Bồ Tát địa 。 自古共云華嚴時長。若爾。乃是結集後教。 tự cổ cọng vân Hoa Nghiêm thời trường/trưởng 。nhược nhĩ 。nãi thị kết tập hậu giáo 。 至般若來方可得云令諸比丘成十大心。 chí Bát-nhã lai phương khả đắc vân lệnh chư Tỳ-kheo thành thập Đại tâm 。 此乃義當轉教時也。結此等意入華嚴中。 thử nãi nghĩa đương chuyển giáo thời dã 。kết/kiết thử đẳng ý nhập hoa nghiêm trung 。 故云時長。當知以法界論之無非華嚴。 cố vân thời trường/trưởng 。đương tri dĩ Pháp giới luận chi vô phi hoa nghiêm 。 以佛慧言之無非法華。道理雖爾。 dĩ Phật tuệ ngôn chi vô phi pháp hoa 。đạo lý tuy nhĩ 。 若約次第部類不便。則鹿苑諸教皆應結取。 nhược/nhã ước thứ đệ bộ loại bất tiện 。tức Lộc uyển chư giáo giai ưng kết/kiết thủ 。 但是大小不同機見不等。 đãn thị đại tiểu bất đồng ky kiến bất đẳng 。 故令教主說亦不一。驗舍利弗已有六千弟子。 cố lệnh giáo chủ thuyết diệc bất nhất 。nghiệm Xá-lợi-phất dĩ hữu lục thiên đệ-tử 。 故似方等般若教時。何但鹿苑耶。今文復云未破小執。 cố tự phương đẳng Bát-nhã giáo thời 。hà đãn Lộc uyển da 。kim văn phục vân vị phá tiểu chấp 。 即似鹿苑之始。 tức tự Lộc uyển chi thủy 。 準下釋信解品中長者之文。但是機見著脫前從。 chuẩn hạ thích tín giải phẩm trung Trưởng-giả chi văn 。đãn thị ky kiến trước/trứ thoát tiền tùng 。 今亦且寄漸教大末小初為釋今諸佛至簡遣者。 kim diệc thả kí tiệm giáo Đại mạt tiểu sơ vi/vì/vị thích kim chư Phật chí giản khiển giả 。 以無密教同席益故。今欲滅化城廢草庵。 dĩ vô mật giáo đồng tịch ích cố 。kim dục diệt hóa thành phế thảo am 。 乃是一化之等體。此尚於小起增上慢。況能大益耶。 nãi thị nhất hóa chi đẳng thể 。thử thượng ư tiểu khởi tăng thượng mạn 。huống năng Đại ích da 。 故大此人正宜令去。若去住俱謗等者。 cố Đại thử nhân chánh nghi lệnh khứ 。nhược/nhã khứ trụ/trú câu báng đẳng giả 。 聞略不謗聞廣必謗。故云去則有益。 văn lược bất báng văn quảng tất báng 。cố vân khứ tức hữu ích 。 故毒鼓二義謗及不謗。 cố độc cổ nhị nghĩa báng cập bất báng 。 前聞略說已成不謗毒鼓之因。何須更加成謗因耶。 tiền văn lược thuyết dĩ thành bất báng độc cổ chi nhân 。hà tu cánh gia thành báng nhân da 。 二因無別加謗墮苦。不作謗因或於涅槃得當機益。 nhị nhân vô biệt gia báng đọa khổ 。bất tác báng nhân hoặc ư Niết-Bàn đắc đương ky ích 。 若加謗者多失近利。故任其去以存近益。 nhược/nhã gia báng giả đa thất cận lợi 。cố nhâm kỳ khứ dĩ tồn cận ích 。 喜根慈故令遠得益與其樂種。 hỉ căn từ cố lệnh viễn đắc ích dữ kỳ lạc/nhạc chủng 。 如來悲故護令不謗拔其當苦。次問可見。 Như Lai bi cố hộ lệnh bất báng bạt kỳ đương khổ 。thứ vấn khả kiến 。 答中非當機等者。若唯以五千而為結緣。餘當機者。 đáp trung phi đương ky đẳng giả 。nhược/nhã duy dĩ ngũ thiên nhi vi kết duyên 。dư đương ky giả 。 則五品已上並屬當機。然準望前文釋四眾中。 tức ngũ phẩm dĩ thượng tịnh chúc đương ky 。nhiên chuẩn vọng tiền văn thích Tứ Chúng trung 。 當機乃在初住已上。堪為影響。 đương ky nãi tại sơ trụ dĩ thượng 。kham vi/vì/vị ảnh hưởng 。 則六根五品並為結緣。 tức lục căn ngũ phẩm tịnh vi/vì/vị kết duyên 。 但是結緣義寬欲收起去之類縱以五品為當機者。 đãn thị kết duyên nghĩa khoan dục thu khởi khứ chi loại túng dĩ ngũ phẩm vi/vì/vị đương ky giả 。 此等亦得為結緣也。已如上說者如上待時中說。 thử đẳng diệc đắc vi/vì/vị kết duyên dã 。dĩ như thượng thuyết giả như thượng đãi thời trung thuyết 。 即如來滅後持弘經人得益故也。昔大通佛時等者。 tức Như Lai diệt hậu trì hoằng Kinh nhân đắc ích cố dã 。tích đại thông Phật thời đẳng giả 。 具如上文釋結緣眾。亦將此文而證結緣。 cụ như thượng văn thích kết duyên chúng 。diệc tướng thử văn nhi chứng kết duyên 。 經爾許時方乃得度。 Kinh nhĩ hứa thời phương nãi đắc độ 。 如來滅後弘經人邊得當機益。猶為太近。 Như Lai diệt hậu hoằng Kinh nhân biên đắc đương ky ích 。do vi/vì/vị thái cận 。 故知彼十六子眾豈無至今仍有未度者耶。 cố tri bỉ thập lục tử chúng khởi vô chí kim nhưng hữu vị độ giả da 。 不見三世久遠之益而以現難。深不可也。此是大聖見機之說。 bất kiến tam thế cửu viễn chi ích nhi dĩ hiện nạn/nan 。thâm bất khả dã 。thử thị đại thánh kiến ky chi thuyết 。 滅後弘經實可為例。 diệt hậu hoằng Kinh thật khả vi/vì/vị lệ 。 說大經時萬五千億人等者。師子吼菩薩言。如佛所說。 thuyết Đại Nhật kinh thời vạn ngũ thiên ức nhân đẳng giả 。sư tử hống Bồ Tát ngôn 。như Phật sở thuyết 。 一切眾生能信如是大涅槃經不可思議。世尊。 nhất thiết chúng sanh năng tín như thị đại Niết Bàn Kinh bất khả tư nghị 。Thế Tôn 。 是大眾中有八萬五千億人。於是經中不生信心。 thị Đại chúng trung hữu bát vạn ngũ thiên ức nhân 。ư thị Kinh trung bất sanh tín tâm 。 故能信者不可思議。疏文欠八字。疏意云。 cố năng tín giả bất khả tư nghị 。sớ văn khiếm bát tự 。sớ ý vân 。 既云是大眾中。又云不生信心。 ký vân thị Đại chúng trung 。hựu vân bất sanh tín tâm 。 故知已為結緣眾也。故五千雖去已聞略說。 cố tri dĩ vi/vì/vị kết duyên chúng dã 。cố ngũ thiên tuy khứ dĩ văn lược thuyết 。 不久者意亦指於弘經人益。金光明等者。第七云。 bất cửu giả ý diệc chỉ ư hoằng Kinh nhân ích 。kim quang minh đẳng giả 。đệ thất vân 。 一者深信大乘方等。二者毀訾不生信樂。 nhất giả thâm tín Đại-Thừa phương đẳng 。nhị giả hủy tí bất sanh tín lạc/nhạc 。 不生信樂者亦得結緣。故引為例。 bất sanh tín lạc/nhạc giả diệc đắc kết duyên 。cố dẫn vi/vì/vị lệ 。 正廣釋中為二。先示廣以開略。次示廣列章相。 chánh quảng thích trung vi/vì/vị nhị 。tiên thị quảng dĩ khai lược 。thứ thị quảng liệt chương tướng 。 初文又二。初對略開章。次上句下略示廣所以。 sơ văn hựu nhị 。sơ đối lược khai chương 。thứ thượng cú hạ lược thị quảng sở dĩ 。 次六者下正示廣相。於中又四。 thứ lục giả hạ chánh thị quảng tướng 。ư trung hựu tứ 。 初列六章次生起六章。亦名章意。 sơ liệt lục chương thứ sanh khởi lục chương 。diệc danh chương ý 。 三於五章下示五佛有無。四又六下明六章大體。 tam ư ngũ chương hạ thị ngũ Phật hữu vô 。tứ hựu lục hạ minh lục chương Đại thể 。 生起宛然大體隨時。以此六義共成開顯之大旨。 sanh khởi uyển nhiên Đại thể tùy thời 。dĩ thử lục nghĩa cọng thành khai hiển chi Đại chỉ 。 言略而不闕等者。五佛互略互存無闕。詣謂所至。 ngôn lược nhi bất khuyết đẳng giả 。ngũ Phật hỗ lược hỗ tồn vô khuyết 。nghệ vị sở chí 。 共成一化何假繁列。如三世佛但各二章。 cọng thành nhất hóa hà giả phồn liệt 。như tam thế Phật đãn các nhị chương 。 豈非極略故六章中開顯二章略而無闕。 khởi phi cực lược cố lục chương trung khai hiển nhị chương lược nhi vô khuyết 。 令權詣實。而略却四章令文不繁。 lệnh quyền nghệ thật 。nhi lược khước tứ chương lệnh văn bất phồn 。 前後無在云云者。令說無在之意。 tiền hậu vô tại vân vân giả 。lệnh thuyết vô tại chi ý 。 六章之要莫若開顯。前後互無在餘四章。 lục chương chi yếu mạc nhược/nhã khai hiển 。tiền hậu hỗ vô tại dư tứ chương 。 但義存六共成一意。應須具說大體以辯不次之理(云云)。 đãn nghĩa tồn lục cọng thành nhất ý 。ưng tu cụ thuyết Đại thể dĩ biện bất thứ chi lý (vân vân )。 今但下總佛章中所以但四無二者。四正二旁。 kim đãn hạ tổng Phật chương trung sở dĩ đãn tứ vô nhị giả 。tứ chánh nhị bàng 。 當知五六成就三四。是故略指。 đương tri ngũ lục thành tựu tam tứ 。thị cố lược chỉ 。 又前四中三四為正。初二助成。故三世章各但三四。 hựu tiền tứ trung tam tứ vi/vì/vị chánh 。sơ nhị trợ thành 。cố tam thế chương các đãn tam tứ 。 釋迦化主五濁施三。故復加之。 Thích Ca hóa chủ ngũ trược thí tam 。cố phục gia chi 。 但闕歎法一段文耳。總而言之必須具六。 đãn khuyết thán pháp nhất đoạn văn nhĩ 。tổng nhi ngôn chi tất tu cụ lục 。 為避繁文故須互指。四十餘年者。菩提流支法界性論云。 vi/vì/vị tị phồn văn cố tu hỗ chỉ 。tứ thập dư niên giả 。Bồ-đề-lưu-chi pháp giới tánh luận vân 。 佛成道後四十二年說法華經。久久稀疎者。 Phật thành đạo hậu tứ thập nhị niên thuyết Pháp Hoa Kinh 。cửu cửu hi sơ giả 。 爾前非無指獨顯說。故曰稀疎。 nhĩ tiền phi vô chỉ độc hiển thuyết 。cố viết hi sơ 。 如華嚴佛慧隔小帶偏。經歷三昧今乃獨暢。 như hoa nghiêm Phật tuệ cách tiểu đái Thiên 。kinh lịch tam muội kim nãi độc sướng 。 此有二意。一者久乃說之。二者是時乃說之。 thử hữu nhị ý 。nhất giả cửu nãi thuyết chi 。nhị giả Thị thời nãi thuyết chi 。 雖列人已堪等三意在指時故也。 問。 tuy liệt nhân dĩ kham đẳng tam ý tại chỉ thời cố dã 。 vấn 。 方等般若雖有帶對亦說佛慧。何名稀疎。 答。 phương đẳng Bát-nhã tuy hữu đái đối diệc thuyết Phật tuệ 。hà danh hi sơ 。 đáp 。 此約二乘鈍菩薩說。初於華嚴而不聞。 thử ước nhị thừa độn Bồ-tát thuyết 。sơ ư hoa nghiêm nhi bất văn 。 次於鹿苑而入證。後於二味而不取。 thứ ư Lộc uyển nhi nhập chứng 。hậu ư nhị vị nhi bất thủ 。 今始得聞則成稀也。諸利菩薩何甞不聞。 kim thủy đắc văn tức thành hi dã 。chư lợi Bồ Tát hà 甞bất văn 。 但以增進為今經益耳。若約本門非此中歎。 問。若爾。 đãn dĩ tăng tiến vi/vì/vị kim Kinh ích nhĩ 。nhược/nhã ước bản môn phi thử trung thán 。 vấn 。nhược nhĩ 。 華嚴與二酥一概佛慧。何但華嚴已說佛慧。 答。 hoa nghiêm dữ nhị tô nhất khái Phật tuệ 。hà đãn hoa nghiêm dĩ thuyết Phật tuệ 。 đáp 。 二酥非無。但華嚴雖兼佛慧稍純。 nhị tô phi vô 。đãn hoa nghiêm tuy kiêm Phật tuệ sảo thuần 。 從純得名。優曇華者。新云鄔曇鉢羅。翻為瑞應。 tùng thuần đắc danh 。ưu-đàm hoa giả 。tân vân ổ đàm bát la 。phiên vi/vì/vị thụy ưng 。 金輪王出大海減少。金輪路現此華乃生。 Kim luân Vương xuất đại hải giảm thiểu 。kim luân lộ hiện thử hoa nãi sanh 。 作金輪王之先兆也。調熟者。亦有通別。 tác Kim luân Vương chi tiên triệu dã 。điều thục giả 。diệc hữu thông biệt 。 通則二字通於二味。別則調謂調斥如方等也。 thông tức nhị tự thông ư nhị vị 。biệt tức điều vị điều xích như phương đẳng dã 。 熟謂成熟。即加說也。醍醐下云云者。 thục vị thành thục 。tức gia thuyết dã 。thể hồ hạ vân vân giả 。 廣約三味明不說所以。如上諸文故不重列。 quảng ước tam vị minh bất thuyết sở dĩ 。như thượng chư văn cố bất trọng liệt 。 靈下云云者。須說靈即靈通以通一切。 linh hạ vân vân giả 。tu thuyết linh tức linh thông dĩ thông nhất thiết 。 隨義便故靈寺在後。從名便故靈應在前。 tùy nghĩa tiện cố linh tự tại hậu 。tùng danh tiện cố linh ưng tại tiền 。 有此觀故必獲佛記。亦名為瑞。 hữu thử quán cố tất hoạch Phật kí 。diệc danh vi thụy 。 有此觀故後方得果。故名為華。三觀成已真因方現。 hữu thử quán cố hậu phương đắc quả 。cố danh vi hoa 。tam quán thành dĩ chân nhân phương hiện 。 三千為表實可兼之。此理下理教行人。 tam thiên vi/vì/vị biểu thật khả kiêm chi 。thử lý hạ lý giáo hạnh/hành/hàng nhân 。 言反乖者。以反以乖釋順釋正。 ngôn phản quai giả 。dĩ phản dĩ quai thích thuận thích chánh 。 由昔乖反故今反乖。昔逆即順何反乖耶。皆云至者。 do tích quai phản cố kim phản quai 。tích nghịch tức thuận hà phản quai da 。giai vân chí giả 。 實之極也。若至今經無過上故。故皆云至。 thật chi cực dã 。nhược/nhã chí kim Kinh vô quá thượng cố 。cố giai vân chí 。 還指等者。釋勸信意。何故勸信。欲明昔麁即妙。 hoàn chỉ đẳng giả 。thích khuyến tín ý 。hà cố khuyến tín 。dục minh tích thô tức diệu 。 恐物生疑故預勸誡。言四種者。 khủng vật sanh nghi cố dự khuyến giới 。ngôn tứ chủng giả 。 秖上所列此理已下四文是也。故客作言下不云人等。 kì thượng sở liệt thử lý dĩ hạ tứ văn thị dã 。cố khách tác ngôn hạ bất vân nhân đẳng 。 但云四種。以客作之言而含於四。故總貫之。 đãn vân tứ chủng 。dĩ khách tác chi ngôn nhi hàm ư tứ 。cố tổng quán chi 。 所以昔為客作之四今成長者子四。 sở dĩ tích vi/vì/vị khách tác chi tứ kim thành Trưởng-giả tử tứ 。 更無所改全成妙四。故云汝等所行等。 cánh vô sở cải toàn thành diệu tứ 。cố vân nhữ đẳng sở hạnh đẳng 。 信無等者。佛世尚乃以人顯法。 tín vô đẳng giả 。Phật thế thượng nãi dĩ nhân hiển Pháp 。 末代安可法妙人麁。若云大權。必無以善而濫於惡。 mạt đại an khả pháp diệu nhân thô 。nhược/nhã vân đại quyền 。tất vô dĩ thiện nhi lạm ư ác 。 神縱異迹並越二途。世云勤學不如擇師。 Thần túng dị tích tịnh việt nhị đồ 。thế vân cần học bất như trạch sư 。 故云汝等當信佛之所說。初明佛道至難知也者。 cố vân nhữ đẳng đương tín Phật chi sở thuyết 。sơ minh Phật đạo chí nạn/nan tri dã giả 。 施權意也。以諸教中無施名故。 thí quyền ý dã 。dĩ chư giáo trung vô thí danh cố 。 今欲明開故先敘所開。即所施是。故玄文云。 kim dục minh khai cố tiên tự sở khai 。tức sở thí thị 。cố huyền văn vân 。 為實施權意在於實。開權顯實意在於權。 vi/vì/vị thật thí quyền ý tại ư thật 。khai quyền hiển thật ý tại ư quyền 。 當知以實為權權名隱實。開權顯實。實外無餘。 đương tri dĩ thật vi/vì/vị quyền quyền danh ẩn thật 。khai quyền hiển thật 。thật ngoại vô dư 。 潛之與顯利在物情。常住本源未嘗增減。 tiềm chi dữ hiển lợi tại vật Tình 。thường trụ bổn nguyên vị thường tăng giảm 。 故未開之前非但不說顯實之名。都無施權之語。 cố vị khai chi tiền phi đãn bất thuyết hiển thật chi danh 。đô vô thí quyền chi ngữ 。 故說宜權之言。即須顯實故也。 cố thuyết nghi quyền chi ngôn 。tức tu hiển thật cố dã 。 故知此是法華之宗致。實教之源由。釋義之旨歸。 cố tri thử thị pháp hoa chi tông trí 。thật giáo chi nguyên do 。thích nghĩa chi chỉ quy 。 眾行之府藏。若不體之徒施徒運。 chúng hạnh/hành/hàng chi phủ tạng 。nhược/nhã bất thể chi đồ thí đồ vận 。 每至此意皆勤勤者。恐斯宗學者失經旨故。 mỗi chí thử ý giai cần cần giả 。khủng tư tông học giả thất Kinh chỉ cố 。 所以者何下應釋諸佛。云我以等者。以我釋彼也。 sở dĩ giả hà hạ ưng thích chư Phật 。vân ngã dĩ đẳng giả 。dĩ ngã thích bỉ dã 。 借此者。既將自權而釋於彼。 tá thử giả 。ký tướng tự quyền nhi thích ư bỉ 。 故借字亦子夜反。去聲稱之。意正引彼證此。 cố tá tự diệc tử dạ phản 。khứ thanh xưng chi 。ý chánh dẫn bỉ chứng thử 。 故且以此釋彼。意亦明於道同。彼此皆悉施開故也。 cố thả dĩ thử thích bỉ 。ý diệc minh ư đạo đồng 。bỉ thử giai tất thí khai cố dã 。 是法等者。若結開權。 thị pháp đẳng giả 。nhược/nhã kết/kiết khai quyền 。 是法兩字指向演說諸法是也。標人法中云舉無分別法者。 thị pháp lượng (lưỡng) tự chỉ hướng diễn thuyết chư Pháp thị dã 。tiêu nhân pháp trung vân cử vô phân biệt Pháp giả 。 將向是法為顯實法。故云法也。 tướng hướng thị pháp vi/vì/vị hiển thật Pháp 。cố vân Pháp dã 。 唯有諸佛舉人也。即是向法故云能知。除諸等者。 duy hữu chư Phật cử nhân dã 。tức thị hướng Pháp cố vân năng tri 。trừ chư đẳng giả 。 若爾法華之外皆魔事耶。不然但前教中權魔亦說之。 nhược nhĩ Pháp hoa chi ngoại giai ma sự da 。bất nhiên đãn tiền giáo trung quyền ma diệc thuyết chi 。 唯此一實魔永不測。故云除耳。 duy thử nhất thật ma vĩnh bất trắc 。cố vân trừ nhĩ 。 故惑阿難時亦說中道。但除其魔而開其法。 cố hoặc A-nan thời diệc thuyết trung đạo 。đãn trừ kỳ ma nhi khai kỳ Pháp 。 非五七九等者。以三五等皆是方便故皆云非。 phi ngũ thất cửu đẳng giả 。dĩ tam ngũ đẳng giai thị phương tiện cố giai vân phi 。 三藏三乘加人天五也。加通教二乘七也。 Tam Tạng tam thừa gia nhân thiên ngũ dã 。gia thông giáo nhị thừa thất dã 。 但會二乘何二乘耶。 đãn hội nhị thừa hà nhị thừa da 。 以共二乘與婆沙中二乘永別。般若不與彼二乘共故今問之。 dĩ cọng nhị thừa dữ Bà sa trung nhị thừa vĩnh biệt 。Bát-nhã bất dữ bỉ nhị thừa cọng cố kim vấn chi 。 若三藏三乘不須會者。 nhược/nhã Tam Tạng tam thừa bất tu hội giả 。 婆沙四階即是究竟圓常果不。若秖歸此果即是大品共佛。 Bà sa tứ giai tức thị cứu cánh viên thường quả bất 。nhược/nhã kì quy thử quả tức thị Đại phẩm cọng Phật 。 以不為是瓔珞妙覺位不。為是華嚴遮那果不。 dĩ bất vi/vì/vị thị anh lạc diệu giác vị bất 。vi/vì/vị thị hoa nghiêm già na quả bất 。 加通別菩薩九也。若義分行向乃成十一。 gia thông biệt Bồ Tát cửu dã 。nhược/nhã nghĩa phần hạnh/hành/hàng hướng nãi thành thập nhất 。 此等皆是被會之異。合彼異故。故名為一。 thử đẳng giai thị bị hội chi dị 。hợp bỉ dị cố 。cố danh vi nhất 。 一體收異故名為大。大即今經圓妙一乘。 nhất thể thu dị cố danh vi Đại 。Đại tức kim Kinh viên diệu nhất thừa 。 位與華嚴圓位同也。儀式者。 vị dữ hoa nghiêm viên vị đồng dã 。nghi thức giả 。 秖以開合之相為威儀法式。今開三者。開三在昔。 kì dĩ khai hợp chi tướng vi/vì/vị uy nghi pháp thức 。kim khai tam giả 。khai tam tại tích 。 而言今者。指今一化。從一乘開故云今耳。 nhi ngôn kim giả 。chỉ kim nhất hóa 。tùng nhất thừa khai cố vân kim nhĩ 。 如釋論等者。文初適云諸佛大事。 như thích luận đẳng giả 。văn sơ thích vân chư Phật Đại sự 。 今文復云何名諸佛大事等者。佛所尊重故數言之。 kim văn phục vân hà danh chư Phật Đại sự đẳng giả 。Phật sở tôn trọng cố số ngôn chi 。 故引為例。云云者。論更有文。 cố dẫn vi/vì/vị lệ 。vân vân giả 。luận cánh hữu văn 。 亦云如王好施所生太子名數數與等。 diệc vân như Vương hảo thí sở sanh Thái-Tử danh sát sát dữ đẳng 。 次正明顯實中古以此四顯實。今以開示等四並為理一。 thứ chánh minh hiển thật trung cổ dĩ thử tứ hiển thật 。kim dĩ khai thị đẳng tứ tịnh vi/vì/vị lý nhất 。 舊師所無。但說者受者並於理上立因果耳。 cựu sư sở vô 。đãn thuyết giả thọ/thụ giả tịnh ư lý thượng lập nhân quả nhĩ 。 此師於此立因果門以釋開等。 thử sư ư thử lập nhân quả môn dĩ thích khai đẳng 。 猶不及光宅於別序中以本迹門而釋四句。 do bất cập quang trạch ư biệt tự trung dĩ ản tích môn nhi thích tứ cú 。 別序雖序迹門仍居一部之首。豈法說初更分因果。 biệt tự tuy tự tích môn nhưng cư nhất bộ chi thủ 。khởi pháp thuyết sơ cánh phần nhân quả 。 又正是因門者。且從弟子因說。言果門者。 hựu chánh thị nhân môn giả 。thả tùng đệ-tử nhân thuyết 。ngôn quả môn giả 。 且從師之遠果。其實具有委如玄文。 thả tùng sư chi viễn quả 。kỳ thật cụ hữu ủy như huyền văn 。 若爾去反徵古師。本門既移來此迹門理合向前。 nhược nhĩ khứ phản trưng cổ sư 。bản môn ký di lai thử tích môn lý hợp hướng tiền 。 不可本迹重張。復令本門剩長。 bất khả bản tích trọng trương 。phục lệnh bản môn thặng trường/trưởng 。 若其雙標本迹品內之義混和。 nhược/nhã kỳ song tiêu bản tích phẩm nội chi nghĩa hỗn hòa 。 豈有雙標於斯至下別生緣起。況釋四一不及光宅。下方等者。 khởi hữu song tiêu ư tư chí hạ biệt sanh duyên khởi 。huống thích tứ nhất bất cập quang trạch 。hạ phương đẳng giả 。 舉本別由以責古釋。塔現證前兼為起後。 cử bổn biệt do dĩ trách cổ thích 。tháp hiện chứng tiền kiêm vi/vì/vị khởi hậu 。 故寶塔踊為本遠由。地踊菩薩為本近由。 cố bảo tháp dũng/dõng vi/vì/vị bổn viễn do 。địa dũng/dõng Bồ Tát vi/vì/vị bổn cận do 。 二由未來安得辯本。 nhị do vị lai an đắc biện bổn 。 次敘光宅今亦不用下破也。初作因果相違破三慧在因故也。 thứ tự quang trạch kim diệc bất dụng hạ phá dã 。sơ tác nhân quả tướng vi phá tam tuệ tại nhân cố dã 。 又三慧下但約於因以多種三慧即是縱難。 hựu tam tuệ hạ đãn ước ư nhân dĩ đa chủng tam tuệ tức thị túng nạn/nan 。 縱用三慧須簡三教。 túng dụng tam tuệ tu giản tam giáo 。 三教三慧尚未入於當教聖位。況圓聖位。故復縱云。 tam giáo tam tuệ thượng vị nhập ư đương giáo thánh vị 。huống viên thánh vị 。cố phục túng vân 。 若圓三慧此位亦未開佛知見。 nhược/nhã viên tam tuệ thử vị diệc vị khai Phật tri kiến 。 故前兩教及別地前無佛知見。若作餘三等者。結難也。 cố tiền lượng (lưỡng) giáo cập biệt địa tiền vô Phật tri kiến 。nhược/nhã tác dư tam đẳng giả 。kết/kiết nạn/nan dã 。 初句結非佛知見。若作下自違命章。云云者。 sơ cú kết/kiết phi Phật tri kiến 。nhược/nhã tác hạ tự vi mạng chương 。vân vân giả 。 應須廣辯不可用意。將教及理明不用意。 ưng tu quảng biện bất khả dụng ý 。tướng giáo cập lý minh bất dụng ý 。 以破地師。先述次破。初述中言第五恒等者。 dĩ phá địa sư 。tiên thuật thứ phá 。sơ thuật trung ngôn đệ ngũ hằng đẳng giả 。 彼依大經第六四依品云。善男子。 bỉ y Đại Nhật kinh đệ lục tứ y phẩm vân 。Thiện nam tử 。 若有眾生於一恒河沙諸如來所發菩提心。 nhược hữu chúng sanh ư nhất hằng hà sa chư Như Lai sở phát Bồ-đề tâm 。 然後乃能於惡世中不謗是經愛樂是經。 nhiên hậu nãi năng ư ác thế trung bất báng thị Kinh ái lạc thị Kinh 。 不能為人分別演說。二恒正解信樂受持。亦不能廣說。 bất năng vi/vì/vị nhân phân biệt diễn thuyết 。nhị hằng chánh giải tín lạc/nhạc thọ trì 。diệc bất năng quảng thuyết 。 三恒受持書寫雖為他說不解深義。 tam hằng thọ/thụ trì thư tả tuy vi/vì/vị tha thuyết bất giải thâm nghĩa 。 四恒廣說。十六分中解一分義。 tứ hằng quảng thuyết 。thập lục phần trung giải nhất phân nghĩa 。 五恒八分六恒十二分。七恒十四分。八恒十六分。 ngũ hằng bát phần lục hằng thập nhị phần 。thất hằng thập tứ phân 。bát hằng thập lục phần 。 具足解釋盡其義趣。 cụ túc giải thích tận kỳ nghĩa thú 。 所謂如來常恒不變(一一句如初句)經文一恒之前。又有一熙連河未能信受。都成九段。 sở vi Như Lai thường hằng bất biến (nhất nhất cú như sơ cú )Kinh văn nhất hằng chi tiền 。hựu hữu nhất 熙Liên hà vị năng tín thọ 。đô thành cửu đoạn 。 以熙連河近俱尸城小於恒河。言發心者。 dĩ 熙Liên hà cận câu thi thành tiểu ư hằng hà 。ngôn phát tâm giả 。 有云。值一佛發一願下一砂。 hữu vân 。trị nhất Phật phát nhất nguyện hạ nhất sa 。 縱值多佛不發願者。亦不下砂。 túng trị đa Phật bất phát nguyện giả 。diệc bất hạ sa 。 縱有發心不見佛者。亦不下砂。 túng hữu phát tâm bất kiến Phật giả 。diệc bất hạ sa 。 見一佛縱發多願亦秖下一砂。一發心見多佛亦秖下一砂。 kiến nhất Phật túng phát đa nguyện diệc kì hạ nhất sa 。nhất phát tâm kiến đa Phật diệc kì hạ nhất sa 。 如是積數至八恒等。以明入位初易後難故也。 như thị tích số chí bát hằng đẳng 。dĩ minh nhập vị sơ dịch hậu nạn/nan cố dã 。 初之一增即得八分。此後但能二二增者。 sơ chi nhất tăng tức đắc bát phần 。thử hậu đãn năng nhị nhị tăng giả 。 如至太尉易丞相則難。言十六分者。 như chí thái úy dịch Thừa Tướng tức nạn/nan 。ngôn thập lục phần giả 。 如世間秤十六兩為斤。故大論中佛語鍱腹外道。 như thế gian xứng thập lục lượng (lưỡng) vi/vì/vị cân 。cố đại luận trung Phật ngữ diệp phước ngoại đạo 。 汝若出家比舍利弗智。十六分中不及其一。 nhữ nhược/nhã xuất gia bỉ Xá-lợi-phất trí 。thập lục phần trung bất cập kỳ nhất 。 西方校量多用此意。古人五恒判在賢位。 Tây phương giáo lượng đa dụng thử ý 。cổ nhân ngũ hằng phán tại hiền vị 。 以六七八用對初地已上至十地。 dĩ lục thất bát dụng đối sơ địa dĩ thượng chí Thập Địa 。 以對十二十四十六分。當知古意云多發心。 dĩ đối thập nhị thập tứ thập lục phần 。đương tri cổ ý vân đa phát tâm 。 在方便教。實教其心無多發故。 tại phương tiện giáo 。thật giáo kỳ tâm vô đa phát cố 。 來對今教不可多發而分開等。復約賢聖立位不同。 問。 lai đối kim giáo bất khả đa phát nhi phần khai đẳng 。phục ước hiền thánh lập vị bất đồng 。 vấn 。 彼多發心皆云於涅槃經得若干分解。 bỉ đa phát tâm giai vân ư Niết Bàn Kinh đắc nhược can phân giải 。 如何判之為方便教。 答。 như hà phán chi vi/vì/vị phương tiện giáo 。 đáp 。 涅槃之名既通所緣生解亦異。縱非前之兩教。但成別教教道。 Niết-Bàn chi danh ký thông sở duyên sanh giải diệc dị 。túng phi tiền chi lượng (lưỡng) giáo 。đãn thành biệt giáo giáo đạo 。 以此而言教相難辯。況古師對位自消彼經。 dĩ thử nhi ngôn giáo tướng nạn/nan biện 。huống cổ sư đối vị tự tiêu bỉ Kinh 。 若見思斷位不成別義。 nhược/nhã kiến tư đoạn vị bất thành biệt nghĩa 。 不可通位消圓開等。若同體見思盡非六地。 bất khả thông vị tiêu viên khai đẳng 。nhược/nhã đồng thể kiến tư tận phi lục địa 。 故知現在能信如來甚深智慧甚深境界。理不容易。 cố tri hiện tại năng tín Như Lai thậm thâm trí tuệ thậm thâm cảnh giới 。lý bất dung dịch 。 華嚴融通極頓說者尚失旨歸。法華唯顯一乘。 hoa nghiêm dung thông cực đốn thuyết giả thượng thất chỉ quy 。Pháp hoa duy hiển nhất thừa 。 不可會之成漸。又有仙慧開善治城。各有判釋。 bất khả hội chi thành tiệm 。hựu hữu tiên tuệ khai thiện trì thành 。các hữu phán thích 。 皆非今意。章安云。三十心是初依五恒也。 giai phi kim ý 。chương an vân 。tam thập tâm thị sơ y ngũ hằng dã 。 初地已去是第二依皆師位也。 sơ địa dĩ khứ thị đệ nhị y giai sư vị dã 。 意以初依具煩惱性為弟子位。章安亦自約彼經判位。 ý dĩ sơ y cụ phiền não tánh vi/vì/vị đệ-tử vị 。chương an diệc tự ước bỉ Kinh phán vị 。 若判開等此亦不然。何者。 nhược/nhã phán khai đẳng thử diệc bất nhiên 。hà giả 。 令判四依須約四教。並不可以此判於開等。 lệnh phán tứ y tu ước tứ giáo 。tịnh bất khả dĩ thử phán ư khai đẳng 。 四依通凡開等唯聖。聖復約圓。故下結云不與經會。 tứ y thông phàm khai đẳng duy Thánh 。Thánh phục ước viên 。cố hạ kết/kiết vân bất dữ Kinh hội 。 引經等者。大經對地前為聞見。 dẫn Kinh đẳng giả 。Đại Nhật kinh đối địa tiền vi/vì/vị văn kiến 。 即別教地安得證通。登地眼見即佛眼也。 tức biệt giáo địa an đắc chứng thông 。đăng địa nhãn kiến tức Phật nhãn dã 。 故六地思盡全在通教。古來但知以地釋地。 cố lục địa tư tận toàn tại thông giáo 。cổ lai đãn tri dĩ địa thích địa 。 而全不辯地之所在。注云云者。廣立理教以破古師。 nhi toàn bất biện địa chi sở tại 。chú vân vân giả 。quảng lập lý giáo dĩ phá cổ sư 。 略如向述。難此同前者。 lược như hướng thuật 。nạn/nan thử đồng tiền giả 。 難同光宅用三慧也。且破三慧故云同前。亦應更云。 nạn/nan đồng quang trạch dụng tam tuệ dã 。thả phá tam tuệ cố vân đồng tiền 。diệc ưng cánh vân 。 五濁先除安指今教。 ngũ trược tiên trừ an chỉ kim giáo 。 若今教除濁應始成聲聞。若始除濁為是何佛知見顯耶。 nhược/nhã kim giáo trừ trược ưng thủy thành Thanh văn 。nhược/nhã thủy trừ trược vi/vì/vị thị hà Phật tri kiến hiển da 。 穢除理顯難亦如之。次有人去。 uế trừ lý hiển nạn/nan diệc như chi 。thứ hữu nhân khứ 。 兩師皆以法華為入。令法華成極却失前三。 lượng (lưỡng) sư giai dĩ Pháp hoa vi/vì/vị nhập 。lệnh Pháp hoa thành cực khước thất tiền tam 。 佛之知見並今經。開等豈可分屬餘教。 Phật chi tri kiến tịnh kim Kinh 。khai đẳng khởi khả phần chúc dư giáo 。 則成餘教有佛知見。乃言別教三乘別故。即指鹿苑。 tức thành dư giáo hữu Phật tri kiến 。nãi ngôn biệt giáo tam thừa biệt cố 。tức chỉ Lộc uyển 。 二師皆以通教三乘。而為般若。言抑揚者。 nhị sư giai dĩ thông giáo tam thừa 。nhi vi Bát-nhã 。ngôn ức dương giả 。 以淨名中抑挫聲聞褒揚菩薩。 dĩ tịnh danh trung ức tỏa Thanh văn bao dương Bồ Tát 。 此甚不曉彼經亦有抑挫菩薩不獨褒揚。 thử thậm bất hiểu bỉ Kinh diệc hữu ức tỏa Bồ Tát bất độc bao dương 。 故今家八字判盡經理。謂折小彈偏歎大褒圓。裂亦擗也。 cố kim gia bát tự phán tận Kinh lý 。vị chiết tiểu đạn Thiên thán Đại bao viên 。liệt diệc bịch dã 。 亦分帛也。四句不可分也。有人云。三十等者。 diệc phần bạch dã 。tứ cú bất khả phần dã 。hữu nhân vân 。tam thập đẳng giả 。 通無地前三十心位。故名挾別。 thông vô địa tiền tam thập tâm vị 。cố danh hiệp biệt 。 但云初地六地乃至十地。名為旁通。 đãn vân sơ địa lục địa nãi chí Thập Địa 。danh vi bàng thông 。 未見法華奇異者。經之難思非凡所測。 vị kiến Pháp hoa kì dị giả 。Kinh chi nạn/nan tư phi phàm sở trắc 。 準聖歎擇師資可知。今依義附文略。有十雙。以辯異相。 chuẩn Thánh thán trạch sư tư khả tri 。kim y nghĩa phụ văn lược 。hữu thập song 。dĩ biện dị tướng 。 與二乘近記開如來遠本。隨喜歎第五十人。 dữ nhị thừa cận kí khai Như Lai viễn bổn 。tùy hỉ thán đệ ngũ thập nhân 。 聞益至一生補處。 văn ích chí Nhất-sanh-bổ-xứ 。 釋迦指五逆調達為本師。文殊以八歲龍女為所化。 Thích Ca chỉ ngũ nghịch Điều đạt vi/vì/vị Bổn Sư 。Văn Thù dĩ bát tuế Long nữ vi/vì/vị sở hóa 。 凡聞一句咸與授記。守護經名功不可量。 phàm văn nhất cú hàm dữ thọ kí 。thủ hộ Kinh danh công bất khả lượng 。 聞品受持永辭女質。若聞讀誦不老不死。 văn phẩm thọ trì vĩnh từ nữ chất 。nhược/nhã văn độc tụng bất lão bất tử 。 五種法師現獲相似。四安樂行夢入銅輪。 ngũ chủng pháp sư hiện hoạch tương tự 。tứ an lạc hạnh/hành/hàng mộng nhập đồng luân 。 若惱亂者頭破七分。有供養者福過十號。 nhược/nhã não loạn giả đầu phá thất phần 。hữu cúng dường giả phước quá/qua thập hiệu 。 況已今當說一代所絕。歎其教法七喻稱揚。 huống dĩ kim đương thuyết nhất đại sở tuyệt 。thán kỳ giáo pháp thất dụ xưng dương 。 從地湧出阿逸多不識一人。 tùng địa dũng xuất A-dật-đa bất thức nhất nhân 。 東方蓮華龍尊王未知相本。況迹化舉三千墨點。 Đông phương liên hoa long tôn Vương vị tri tướng bổn 。huống tích hóa cử tam thiên mặc điểm 。 本成喻五百微塵。本迹事希諸教不說。 bổn thành dụ ngũ bách vi trần 。bản tích sự hy chư giáo bất thuyết 。 如斯等文準經仍有。且依向指非奇何謂。有人引華嚴等者。 như tư đẳng văn chuẩn Kinh nhưng hữu 。thả y hướng chỉ phi kì hà vị 。hữu nhân dẫn hoa nghiêm đẳng giả 。 他人意者。却責諸師。地前有四十心位。 tha nhân ý giả 。khước trách chư sư 。địa tiền hữu tứ thập tâm vị 。 何不用釋開佛知見。而但用地前三十位耶。 hà bất dụng thích khai Phật tri kiến 。nhi đãn dụng địa tiền tam thập vị da 。 破有二失。一者謬用華嚴十信。 phá hữu nhị thất 。nhất giả mậu dụng hoa nghiêm thập tín 。 二者賢位非佛知見。言華嚴不明十信者。 nhị giả hiền vị phi Phật tri kiến 。ngôn hoa nghiêm bất minh thập tín giả 。 古人亦以華嚴住前修十梵行空。即入初住。 cổ nhân diệc dĩ hoa nghiêm trụ/trú tiền tu thập phạm hạnh không 。tức nhập sơ trụ 。 將十梵行空對十信位。今文破者經無信名。 tướng thập phạm hạnh không đối thập tín vị 。kim văn phá giả Kinh vô tín danh 。 故云無也。攝大乘等位。具知釋籤所引。 cố vân vô dã 。nhiếp Đại thừa đẳng vị 。cụ tri thích thiêm sở dẫn 。 恐是十地論剩七字。有人去。破用論四智者。 khủng thị thập địa luận thặng thất tự 。hữu nhân khứ 。phá dụng luận tứ trí giả 。 彼師所引云總別一時。欲釋四句令無前後。 bỉ sư sở dẫn vân tổng biệt nhất thời 。dục thích tứ cú lệnh vô tiền hậu 。 不意却成高下不當。今為二破。 bất ý khước thành cao hạ bất đương 。kim vi/vì/vị nhị phá 。 一者但云四智一時。而不分位別。 nhất giả đãn vân tứ trí nhất thời 。nhi bất phần vị biệt 。 二者四智在果開等通因。由斯不當故今不用。 nhị giả tứ trí tại quả khai đẳng thông nhân 。do tư bất đương cố kim bất dụng 。 且準止觀引論四智。以彼因果各有總別。 thả chuẩn chỉ quán dẫn luận tứ trí 。dĩ bỉ nhân quả các hữu tổng biệt 。 若唯指果四智位高。今且直以果智責之。四智者。 nhược/nhã duy chỉ quả tứ trí vị cao 。kim thả trực dĩ quả trí trách chi 。tứ trí giả 。 謂道慧道種慧一切智一切種智。 vị đạo tuệ đạo chủng tuệ nhất thiết trí nhất thiết chủng trí 。 此四在果一體具足。若開等四竪中論橫。 thử tứ tại quả nhất thể cụ túc 。nhược/nhã khai đẳng tứ thọ trung luận hoạnh 。 故須四位別對四智。縱因果相對各有總別。 cố tu tứ vị biệt đối tứ trí 。túng nhân quả tướng đối các hữu tổng biệt 。 但成因果何名開等。有人言非。空等者。 đãn thành nhân quả hà danh khai đẳng 。hữu nhân ngôn phi 。không đẳng giả 。 意以雙非理顯為開。不出空有。分明指理能空能有。 ý dĩ song phi lý hiển vi/vì/vị khai 。bất xuất không hữu 。phân minh chỉ lý năng không năng hữu 。 故名為示。見此空有不離於理。方乃是悟。 cố danh vi thị 。kiến thử không hữu bất ly ư lý 。phương nãi thị ngộ 。 復了此理不二而二。方乃云入。此人下破意者。 phục liễu thử lý bất nhị nhi nhị 。phương nãi vân nhập 。thử nhân hạ phá ý giả 。 空有之言是約二諦。 không hữu chi ngôn thị ước nhị đế 。 雖作四重秖是空有二理而已。失理淺深迷空有體。 tuy tác tứ trọng kì thị không hữu nhị lý nhi dĩ 。thất lý thiển thâm mê không hữu thể 。 但列空有徒分四重故無中體徒用雙非。 đãn liệt không hữu đồ phần tứ trọng cố vô trung thể đồ dụng song phi 。 不出二乘恐涉通教。有人云。達三諦等者。 bất xuất nhị thừa khủng thiệp thông giáo 。hữu nhân vân 。đạt tam đế đẳng giả 。 雖標三諦不辯融即。任運分張。 tuy tiêu tam đế bất biện dung tức 。nhâm vận phần trương 。 別人初心何嘗不達三諦之理。名達為開不名開也。 biệt nhân sơ tâm hà thường bất đạt tam đế chi lý 。danh đạt vi/vì/vị khai bất danh khai dã 。 至十行位分明見假。至迴向位觀無一異。 chí thập hành vị phân minh kiến giả 。chí hồi hướng vị quán vô nhất dị 。 若入初地方順法流。如此何能免於別義。 nhược/nhã nhập sơ địa phương thuận Pháp lưu 。như thử hà năng miễn ư biệt nghĩa 。 亦未能辯開等別相。非是初心畢竟不別。 diệc vị năng biện khai đẳng biệt tướng 。phi thị sơ tâm tất cánh bất biệt 。 故非佛界。次有人去。用總別相以釋知見。 cố phi Phật giới 。thứ hữu nhân khứ 。dụng tổng biệt tướng dĩ thích tri kiến 。 此人不知論云一切智。 thử nhân bất tri luận vân nhất thiết trí 。 是聲聞智不應以此為知。一切種智居二智後。屬別佛智。 thị Thanh văn trí bất ưng dĩ thử vi/vì/vị tri 。nhất thiết chủng trí cư nhị trí hậu 。chúc biệt Phật trí 。 不應以此為圓佛見。又古人見一切之言。 bất ưng dĩ thử vi/vì/vị viên Phật kiến 。hựu cổ nhân kiến nhất thiết chi ngôn 。 便以為總。以有種言乃判為別。 tiện dĩ vi/vì/vị tổng 。dĩ hữu chủng ngôn nãi phán vi/vì/vị biệt 。 此亦不見大論圓文。論云。為令易解分屬三人。 thử diệc bất kiến đại luận viên văn 。luận vân 。vi/vì/vị lệnh dịch giải phần chúc tam nhân 。 況彼分三大小因果條然永別。如何將釋圓佛知見。 huống bỉ phần tam đại tiểu nhân quả điều nhiên vĩnh biệt 。như hà tướng thích viên Phật tri kiến 。 有人解盡智等者。盡無生名出自三藏。 hữu nhân giải tận trí đẳng giả 。tận vô sanh danh xuất tự Tam Tạng 。 無生之語稍通於三。約清淨之言並判屬通佛。 vô sanh chi ngữ sảo thông ư tam 。ước thanh tịnh chi ngôn tịnh phán chúc thông Phật 。 如上等者。都不見於法華大意。總如玄文。 như thượng đẳng giả 。đô bất kiến ư Pháp hoa đại ý 。tổng như huyền văn 。 大意方了。略如今疏釋方便品。 đại ý phương liễu 。lược như kim sớ thích Phương Tiện Phẩm 。 至此僅知佛知見義。 chí thử cận tri Phật tri kiến nghĩa 。 法華文句記卷第四(下) pháp hoa văn cú kí quyển đệ tứ (hạ ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 08:10:53 2008 ============================================================